330 likes | 406 Views
Sprachenübersetzung von Bibliotheken. Präsentiert von Brian Thompson. Kommunikationsversagen. Haben Sie jemals eine Gelegenheit, einen Verkauf zu machen, aber der Kunde suchte nach Änderungen spezifische Terminologie Patienten-ID anstelle der Kunden-Nummer Die Postleitzahl sollte PLZ werden
E N D
Sprachenübersetzung von Bibliotheken Präsentiert von Brian Thompson
Kommunikationsversagen • Haben Sie jemals eine Gelegenheit, einen Verkauf zu machen, aber der Kunde suchte nach Änderungen • spezifische Terminologie • Patienten-ID anstelle der Kunden-Nummer • Die Postleitzahl sollte PLZ werden • Sprache • Englisch nach Französisch • Spanisch nach Deutsch
Sprachenübersetzung • Was wird benötigt? • Zeit und / oder Ressourcen, um manuell Panels und Nachrichten zu konvertieren • Expertise in der Sprache • Kann ein teures und zeitaufwändiges Vorhaben ohne Verkaufsverträge sein
Sprachenübersetzung • Neue Bibliotheken Sprachenübersetzung • Im Nomads Dienstprogramm
Installationsanforderungen • Übersetzer erfordert ein Konto bei einer Dienstleistung, der Übersetzung API Service bereitstellt, wie z. B. • Microsoft / Bing • Google(wird am 1. Dezember 2011 veraltet sein) • Melden Sie sich für ein kostenloses Konto
Der API Key • Wenn nach dem Übersetzungs-Key gefragt wird • Während der ersten Inbetriebnahme
Panel zur Sprachenübersetzung von Bibliotheken • Die Schlüsseltaste wird im Hauptfenster gedrückt
Typische Vorgehensweisen • Laden der Bibliotheken • Ausführen des Übersetzungsprozesses • Bestätigen / Kontrollieren der Übersetzungen • Übertragen der Übersetzungen zurück in die Bibliotheken • Überprüfung der Panels und Nachrichten
Laden von Bibliotheken • Durchsuchen Sie die Bibliothek • Zum Aussuchen der zu übersetzenden Bibliotheken • Welche Art von Bibliotheken können Sie übersetzen? • Nomads Bibliotheken • Nachricht Bibliotheken
Bibliotheken Text • Steuerelemente umfassen • Regulären & Quelltext • Diagramme, Optionsschaltflächen, Kontrollkästchen, Grids, Listenfelder, Drop Boxes, Multi Lines, Schiebebalken, Tasten • Text aus verschiedenen Objekten • Hilfe • Nachrichten • Tipps
Geladene Bibliotheken • Alle Textanzeigen werden als "Old Text" geladen
Ausführung der Übersetzung • Wählen Sie eine Sprache • Drop-Down-Liste • DE, EN, ES, FR, IT, NL und PT • Geben Sie manuell einen gültigen zwei Zeichen-Code ein • Code muss von der verwendeten API erkannt werden • Übersetzen • Zum Starten der Übersetzung • Escape-Taste • Zum Unterbrechen oder Beenden der Übersetzung
Bestätigte Übersetzungen • Wenn der Text ein Und-Zeichen enthält und der Schnelltasten-Buchstabe nicht in der Übersetzung erscheint • Wird eine Warnmeldung angezeigt • Der übersetzte Text wird durch das Und-Zeichen vorangestellt, der ursprünglichen Schnelltasten-Buchstabe wird von einem Doppelpunkt gefolgt • Wenn der Schnelltasten-Buchstabe im Text existiert, so wird das Und-Zeichen zu ihm verschoben werden
Bereinigung • Doppelklick auf eine Warnung • Um den Fokus auf den Text zu wechseln und Anpassungen vornehmen • Auffrischen • Zum Überprüfen von Warnungen • Doppelklick auf irgendeine Zeile • Zum Bearbeiten / Überschreiben einer Übersetzung
Handhabung von Übersetzungen • Speichern • Zum Speichern der geladenen Bibliothek und den Übersetzungen • Exportieren • Zum Exportieren des geladenen Text in eine CSV-Datei mit Trennzeichen • Import • Zum Importieren von Übersetzungen aus einer externen Quelle im CSV-Format
Exportieren/Importieren von Übersetzungen • Das berücksichtigt Drittgutachten zur Gültigkeitserklärung und/oder zum Korrigieren • Der "Alte Text" und "Neue Text" Kopfzeilen können in der Importdatei enthalten sein und sollten übergangen werden wenn Sie während des Imports abgefragt werden.
Verwenden von Übersetzungen • Durchsuchen Sie die Übersetzungstabelle • zum Aussuchen einer gespeicherten Übersetzungsdatei • Ändern der Größe des Kontrollkästchens • Wird versuchen, das Gebiet auf dem Panel zu vergrößern, um den übersetzten Text zu akzeptieren • Anwendung • Wenn die Übersetzungsdatei geladen und bereit ist, wieder in die Bibliothek übertragen zu werden
Probleme mit Übersetzungen • Übersetzungen von einer Sprache in eine andere • Die Übersetzung ist in der Regel nie gleich lang • Anpassungen müssen eventuell vorgenommen werden • Übersetzter Text • Panels oder Displays
Probleme mit Übersetzungen • Wie der Übersetzer bei der Anpassung hilft • Verwenden Sie Größenänderung der Kontrollkästchen • Textbereich wird wo möglich verlängert • Der Bereich wird zuerst nach rechts verlängert • Nutzung von Platz zwischen Text und Steuerung • Wenn nicht genügend Platz zu erweitern vorhanden, wird versucht, nach links zu verschieben • Minimiert alle manuellen Anpassungen
Verwenden von Übersetzungen • Drei einfache Schritte • Durchsuchen Sie, zur Auswahl aus der Bibliothek oder Nachricht • Durchsuchen Sie, zur Auswahl zur Bibliothek oder Nachricht • Der Prozess wird beginnen, die Übersetzungen anzuwenden
Vorher Nachher
Überprüfung der Panel-Übersetzung • Auf der linken Seite des Panels passen die meisten Übersetzungen • Auf der rechten Seite des Panels passen am besten die Anpassungen
Überprüfung der Panel-Übersetzung • Passwort und E-Mail-Adresse müssen angepasst werden • Kontakt Namen passen in den Bereich • Vertriebsmitarbeiter können auf der linken Seite angepasst werden
Prozess-Rekapitulation • Beziehen eines API Keys & Konto • Ausführen des neuen Sprachenübersetzers • Einrichtung API & Key • Wählen / Laden der Bibliothek • Übersetzen • Überprüfung / Bearbeiten von Warnungen und Übersetzung • Übersetzung verwenden • Überprüfung von Panels & Nachrichten
Fragen • Vragen (Dutch) • Questions (French) • Fragen (German) • Ερωτήσεις(Greek) • Domande (Italian) • Preguntas (Spanish) • Вопросы (Russian) • Pytania(Polish) • Ceisteanna (Irish) • Otázky (Czech) • Vrae(Afrikaans) • Kysymyksiä (Finnish)
Ende der Präsentation Vielen Dank