• 110 likes • 218 Views
Madame , quand vous traduirez ce contrat, Señora, cuando traduzca ese contrato, faites attention aux termes techniques. tenga cuidado con los términos técnicos. Ne les oubliez pas! ¡No los olvide ! .
E N D
Madame, quand vous traduirez ce contrat,Señora, cuando traduzca ese contrato,faites attention aux termes techniques. tenga cuidado con los términos técnicos. Ne les oubliez pas!¡No losolvide!
C’était une affaire Era un asunto dont nous ne voulions plus del que ya no queríamos entendre parler.oír hablar. Elle était trop pénible. Era demasiado doloroso (/engorroso=pesado)
Souviens-toi de ce que je t’avais conseillé de faire Acuérdate de lo que te había aconsejado que hicieras en pareille circonstance. en semejante (parecida/tal) circunstancia.
Ce chef de gouvernement s’était demandéEse jefe de gobierno se había preguntado si les entreprises pourraient si las empresas podrían continuer d’investir en Bolivie. seguir invirtiendo en Bolivia.
Il s’était débrouilléSe las había arregladopour arriver le premierpara llegar el primero bien qu’il fût aunque era celui qui habitait le plus loin. el que vivía más lejos.
Il est politiquement et socialement Es política y socialmente risqué de prendre une décisionarriesgado tomar una decisiónengageant le pays tout entier. que comprometa el país entero.
Il travaillait dans cet atelier Trabajaba en ese tallerdepuis cinq ans, depuis 1995 desde hacía cinco años, desde 1995, et voulait que son patron y quería que su jefe augmente son salaire. le aumentara el sueldo (aumentara su sueldo)
Si tu voulais conserver ton poste, Si quisieras conservar tu puesto,il te faudrait travailler autant que lui ! ¡tendrías que trabajar tanto como él!
Si tu voulais conserver ton poste,il te fallait travailler autant que lui ! Si querías conservar tu puesto,¡tenías que trabajar tanto como él!
Dépêchons-nous Démonos prisa si nous ne voulons pas rater le train,si no queremos perder el tren, le dernier qui sortira fermera la porte.el último que salga cerrará la puerta.
C’est [en répétant sans cesseSerá [repitiendo sin pararle même geste] que tu atteindras el mismo gesto] como alcanzarás la perfection dont tu rêves.la perfección con la que sueñas.