1 / 11

For the teachers

Download Presentation

For the teachers

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. I guess the main issue with this resource may be that it contains my year 11 class and contains references to them as well as jokes related to them. I try to use this type of resource a lot by making stories to illustrate a particular part of Spanish which contain my own students. They respond very well to it but i also ask them first if they’re ok with certain storylines. Anyway this is all about idioms & dichos so i would begin by showing slides 2-4 and introducing the story + concept of Weird Spanish (e.g raining cats and dogs is weird English) I’d then ask them to fill in the 1st part of the sheet with the silly literal meanings before showing them slides 5-10 of the stories. Every time a yellow phrase appears, i ask them to guess what it means before we clarify it. There’s a word flick to revise meanings on slide 11. For the teachers

  2. Hocus Pocus ALAKAZAM!!! You will all become victims of weird Spanish phrases for a whole week!!!!HAHAHAHA Okayyyyyyy then......That was fun...Who wants to get ice cream? Oh Wowww Sabah, A witch…..So what are the dogs for? Did they choose your clothes? You know what Safuna... English is a really weird language. Actually the dogs are what’s left of the last people who laughed at my witch outfit.... Now i’m going to cast a spell on every one of you. See...It’s raining cats and dogs...Weird! Oh, hi guys.... Okayyyy. Why are you suddenly saying this?...... Oh look here comes Sabah! Yep me too, vámonos. Nice hairdo Sabah Oh great, here she goes again. Me, I do You lot are so not funny…and FYI , these black cats are my cats because I’m becoming a witch. O.....M......G . Animals in my hair, this is going to need at least 3 days off school to fix.,

  3. Domingo Hola soy Spadiyyah, he oído que mi pareja se llama Chelsey. A qué es muy tonta. Grrrr qué país horrible!, qué colegio horrible!. ¿Dónde está Anam Nadeem? Le voy a robar los dulces jajajjaja. Hola, me llamo Angeles y soy una angelita. Mi pareja es Tasneem. Hola me llamo Spelsi, ¿Dónde está Madiyyah Hussain? Es mi pareja Emm sí, creo que mi emm pareja se llama Nafeesa o lo que sea. Ah señorita Pérez, bienvenida a nuestro colegio. Qué emocionante! – un intercambio escolar con un colegio español. Espero que mi estudiante me traiga muchos regalos. Vamos chicos y chicas. Todos con sus parejas por favor. waaaaaaaaa, quiero a mi mamá. ¿Dónde está Safuna? Gracias señor Terry, mis alumnos van a bajar ahora mismo. Espero que mi estudiante me ayude con los deberes. Espero que mi estudiante sea mejor que el estudiante de Chelsey. Sí y van a llegar muy pronto. Espero que mi estudiante sea un chico guapo. Esa chica parece una vaca!! Qué susto! Ya llegaron...ya llegaron!!! Voy a vomitar

  4. Nombre: Samuel Suave Gustos: Su pelo, su ropa, su cara Carácter: Poco modesto LAS PAREJAS Nombre: Simón llorón Gustos: Su mamá, su peluche, Carácter: Cobarde, tímido Nombre: Spadiyyah Hussain Gustos: Quedarse lejos de Spelsi Carácter: Envidiosa Nombre: Ángeles Suarez Gustos: Los perritos, los gatitos Carácter: Muy muy simpática Nombre: Spelsi Ali Gustos: Quedarse lejos de Spadiyyah Carácter: Envidiosa Nombre: Mercedes Peligrosa Gustos: La violencia, las armas Carácter: cruel, violenta

  5. Wow Anam is really suffering. Although lata does mean cream, dar la lata just means to annoy . She was giving her opinion on Anam’s family. Now she’s threatening all of us..¿Tengo monos en la cara? actually means ‘What are you looking at? Serves you right Anam. Anam is right: tener mala leche has nothing to do with bad milk. It means someone has a bad temper. Actually the phrase ‘cuatro gatos’ means ‘a handful of people’ but i think i’ll give you your wish Anam. Lunes Y vosotros, ¿Tenéis un problema? ¿Tengo monos en la cara? ¿Una fiesta? Es la peor fiesta que he visto en mi vida. Sólo hay cuatro gatos. Tu extraña familia me está dando la lata. Parecen absurdos! ¿Quéhacesidiota? ¿Pizza en unalata? Me vas a envenenar! Bueno Mercedes, mi madre y mis hermanitas te han preparado una fiesta con comida. ¿Te gusta? What did your friend say Anam? She doesn’t look very happy. Ummm, well i think she wants 4 cats. Vale ¿lata? ¿lata? ¿Qué significa lata? Ah sí ahora me acuerdo. Tienes muy mala leche Mercedes! Deberías ser más tranquila.

  6. Wow that was a blast wasn’t it! Calling someone ‘la bomba’ just means you think they’re great but anyways... Actually ‘eres la leche’ is a compliment: it means ‘you’re the best’ but let’s be evil and make Tasneem la leche. Wrong again Tasneem, she was just saying ‘you’re crazy’ but i’d like to see you as a goat. Oh dear poor Ángeles, she really has been ‘given the slip’ Shame! Martes Tú eres mi mejor amiga Ángeles. Eres tan simpática que yo Emmmm ¿Soy la leche? Supongo.... Ahhhhh Socorro! Soy una botella de leche. Socorrro!!! Ahora me llamas una cabra!!! Socorro socorro. No tengo ganas de ser ningún animal. Sí y tú eres mi mejor amiga Tasneem. Eres la leche. Jajajaj Tasneem me encanta tu disfraz – estás como una cabra. Jajajaja, salir contigo es la bomba. Emmm ¿Tasneem? ... ¿Dónde estás? Me has dado esquinazo!! No sé cómo volver a casa! Uh oh!!!! ¿La bomba?

  7. He certainly is a weird bug Safuna. Let’s send some bugs behind the sofa to get him out. Oh dear, Safuna doesn’t get it. That means ‘Don’t be childish’ but let’s play a trick. Actually Safuna’s sister was telling her not to ‘make a scene’. Oh but i think you will ride that chicken Safuna. Miércoles ¿Pavo? ¿Pavo? ¿De qué habla? ¿Un pavo? Sabeena!!! ¿Qué hiciste con Simón? ¿Por qué tienes que arruinar mi vida todo el tiempo? ¿Qué le voy a decir al señor Terry? ¿Montar un pollo? Estás totalmente loca! No voy a montar ese pollo. Hola Sabeena, el chico español es un bicho raro. Se ha escondido detrás del sofá. Dice que la música le da miedo! AAAAAAAAAAA! AAAAAAAAAAA! Ah hablando del rey de roma. Hola Safuna – Bailas bien!! jejeje ¿Dónde está el chico español? Quiero conocerlo Lo siento hermanita pero yo no hice nada. Es brujería y no me grites tampoco – no hace falta montar un pollo! Perdón!, yo no soy tu Madre! No seas pavo , estás actuando como un niño. Tienes quince años. MAMIII!!!

  8. Wow Nafeesa, you really do like this orange! So let’s change him again shall we. What was that you just said Garbancita? Hahaha That’s hilarious. He is giving you pumpkins after all Nafeesa!! Oh well plenty more fish in the sea. Wow so you’re embarrassed are you Nafeesa.? Well let’s really bring your colours out! Half orange in Spanish actually means ‘ My other half’ but i can’t resist it. LOOK OUT BELOW!!! Jueves Nafeesa por tí, cruzaría cielo, mar y tierra. Casi eres tan guapa como yo....casi Por favor! Me estás sacando los colores con tus cumplidos. Lo siento Nafeesa pero no puedo seguir así. Cada vez que dices algo, me convierto en una especie de comida. Emm Nafeesa mi amor, ¿estás enferma? Te has puesto muy roja! Qué lugar más bonito! Gracias por comprarme los globos. Siempre me siento bien contigo mi media naranja. No te preocupes , yo todavía creo que eres guapo. Estás como un queso. Vuelve mi naranjito ahhhhh mi cara mi guapísima cara! Es brujería. Quita esta naranja de mi cara. Pero Samuel – ¿qué dices? Eh me estás dando calabazas??

  9. Wow, what a great phrase. I’m sure Madiyyah agrees too. Looks like Madiyyah really is in her element tortuting Spelsi. Let’ see if Chelsey is being nicer to Spadiyyah Wow that’s such a good idea: raining jugs. Viernes y no olvides la salsa..jajaja . Yo sí que estoy en mi salsa Pues vete a un hotel tonta. Aquí tienes, puedes limpiar la caseta del perro. ¿Quieres pasta? Aquí tienes...jajaja CASA MADIYYAH Bueno tú dormirás allí en la caseta del perro Smelsi. Qué depresión! Estoy sola en un país extranjero y no tengo pasta para un hotel. Eh! me llamo SPELSI. ¿Pero qué dices? ¿La caseta del perro? Oye, ¿quién te crees? Déjame entrar. No puedo quedarme en la caseta del perro! Te odio Madiyyah Hussain ahora se te ve el plumero. muy claramente. Perfecto – y ahora llueve a cántaros.

  10. Wow, poor Spadiyyah with no hair. Now she’s going for a walk around the block to chill…or is she? Yeah she is pulling your leg but let’s use the literal meaning to have some fun. Actually Chelsey it’s nothing to do with a ball. She thinks she’ll have no clothes to wear. Wow that was a bit rude wasn’t it? She can’t even be bothered to say her name. Sábado CASA CHELSEY En pelota?? Quétonta!– dandovueltaspor la manzana. Jajajaja tu pelo te dejó Spadiyyah! Qué pesadilla, oye tú Chelsey no seas cruel, necesito cambiarme de ropa. ¿Qué esperas? Que paso la semana entera en pelota. Bueno tú puedes acostarte debajo de esa basura. Adiós fulanita Anda! Déjame entrar. No seas así. ¿Me estás tomando el pelo no? Odio esta chica. Me voy de aquí. Voy a dar una vuelta a la manzana.

  11. REVISION

More Related