40 likes | 156 Views
“Grammar to Explain”. ① 타동사 현재분사 : 남에게 영향을 준다. boring lecture [ 능동] ② 자동사 현재분사 : 진행중인 동작. boiling water [ 진행] ③ 자동사 과거분사 : fallen leaves=leaves which have fallen [ 완료] ④ 타동사 과거분사 : the injured man=the man who was injured [ 수동] 한정용법 : (대)명사 앞이나 뒤에서 직접 수식.
E N D
“Grammar to Explain” • ① 타동사 현재분사: 남에게 영향을 준다. boring lecture [능동] • ② 자동사 현재분사: 진행중인 동작. boiling water [진행] • ③ 자동사 과거분사: fallen leaves=leaves which have fallen[완료] • ④ 타동사 과거분사: the injured man=the man who was injured[수동] • 한정용법: (대)명사 앞이나 뒤에서 직접 수식. • ① 앞에서 수식 : 부사구나 분사의 목적어[보어] 없이 오는 경우 • Who is the sleeping boy? / He avoided meeting the returned soldier. • ② 뒤에서 수식 : 부사구나 분사의 목적어[보어]가 함께 오는 경우 • Who is the woman sleepingon the bed? • the woman that is sleeping [on the bed은 sleeping을 수식] • They avoided meeting the prisoner returnedfrom Vietnam. • risoner who had returned [from Vietnam이 returned를 수식] • Anybody touchingthat wire will get an electric shock. • [that wire는 touching의 목적어]
Maxims Introduced by Teacher • The sea, the ever renewing sea! • Paul Valery (1871-1945) French poet • Alexander himself was once a crying babe • Beware of the Greeks bearing gifts. • 트로이의 목마(木馬)에서 유래한 말로서 • 양두구육(羊頭狗肉)을 경계하라는 뜻 • The worth of a state, in the long run, is the worth of • the individuals composing it. • John Stuart Mill (1806-1873) • British philosopher & economist
Maxims Translated by Student • The only factor becoming scarce in a world of abun- • dance is human attention. Kelvin Kelly in Wired • I fear we have only awakened a sleeping giant, and • his reaction will be terrible. • Yamamoto Isoroku (1884-1943) Japanese general • Moderation is the silken string running through the • pearl chain of all virtues. • Joseph Hall (1574-1656) British poet • A burnt child dreads the fire. • 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.
“My Maxim” Activity • 다음 문장을 응용하여, 민주주의의 양대 • 축은 자유와 평등임을 나타내 보세요. • 1. There may be Peace without Joy, and Joy • without Peace, but the two combined make • Happiness. • 2. ( ) make Democracy.