350 likes | 616 Views
Las lenguas indígenas de México: Situación actual y prospectiva. Situación actual y prospectiva de las lenguas indígenas. Difícil de definir la situación actual; menos se puede definir con certeza el futuro.
E N D
Las lenguas indígenas de México:Situación actual y prospectiva
Situación actual y prospectiva de las lenguas indígenas • Difícil de definir la situación actual; menos se puede definir con certeza el futuro. • La situación actual es muy compleja, y es moldeada por factores a veces desentendidos o hasta desconocidos. • La situación futura depende en gran parte de esos factores desentendidos. • También depende de lo que hagamos nosotros y los hablantes de estas lenguas.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • México es de los países más ricos del mundo en lenguas indígenas. • Hay 20 familias lingüísticas representadas entre las lenguas indígenas, además de las Lenguas de Señas. • Cada familia puede incluir muchas, y muy diferentes, lenguas.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • El número de lenguas es una cuestión controvertida. • Depende de los criterios que se puedan usar para distinguir entre un idioma y otro. • El parentesco y la similitud lingüísticos son importantes, por supuesto. • La actitud de los hablantes es de mucha importancia.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Una antigua definición: Un idioma es un dialecto con su propia fuerza armada. • Es decir, la política muchas veces es el factor más importante en decidir si a una variante se le da el estatus de lengua independiente o no. • Hay que desconfiar en los nombres. Aunque una lengua se llame tzeltal y otra tzotzil y otra lancandón, la realidad lingüística puede ser que son más semejantes que tres variantes del zapoteco o mixteco.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Además, no vayan a pensar que el popoluca y el popoloca son la misma lengua, o el chontal de Tabasco y el chontal de Oaxaca. • Más bien, en cada caso son de dos troncos completamente distintos. Son tan diferentes como el español y el chino.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • La experiencia práctica indica que cuando el habla de dos pueblos coincide en más de un 90%, muchas veces pueden usar los mismos materiales escritos. • Si comparten menos del 80%, casi siempre necesitan materiales distintos. Los del ILV hemos usado tal criterio en nuestros sondeos de inteligibilidad. • Según este criterio puede haber más de 200 variantes importantes, todavía vivas, de lenguas indígenas en México.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Además de este criterio lingüístico hay que respetar las actitudes de los mismos hablantes. Puede darse el caso en que, aunque entienden el habla de sus vecinos, la rechazan. • En tal caso, es difícil preparar materiales que los dos pueblos acepten.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Cada una de estas variantes importantes es una lengua o un idioma completo. No son “dialectos” en el sentido despectivo. No carecen de estructura, de gramática o de léxico. • La falta de libros al respecto no debe malinterpretarse. La falta de un diccionario no es una falta de la lengua sino de los lexicógrafos; la falta de una gramática escrita no refleja una pobreza de estructura de la lengua, sino una flojera o ignorancia de los lingüistas.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Ver unas páginas del sitiowww.sil.org/mexico
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • La mayor concentración de lenguas indígenas se encuentra geográficamente en el estado de Oaxaca, y lingüísticamente en el tronco otomangue.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • En el mundo sólo hay dos otros lugares (el Cáucaso y la isla de Nueva Guinea) que tengan la misma densidad de lenguas como se encuentra en Oaxaca.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • El pame y el otomí forman la familia otopame, que es la más norteña del las familias otomangues. • El zapoteco y el mixteco son las familias más pobladas, con más de 40 variantes importantes cada una. • Todas las lenguas otomangues son tonales, y suelen tener muchos sonidos muy difíciles de pronunciar para los hispano-hablantes.
Situación actual: enorme riqueza y diversidad • Todas estas lenguas se usan hoy día. Hay gente que se cría hablándolas; trabajan, bromean, se enamoran, se pelean, lloran, se regocijan, todo en la lengua materna. • Esta lengua, tal vez más que ninguna otra cosa, refleja, o hasta constituye, el alma de un pueblo. Con razón se llama la lengua materna, porque alimenta, consuela, disciplina, y provee para sus hijos.
Situación actual: enormes retos y peligros • Dependiendo del punto de vista y el propósito que uno tenga, esta gran variedad de lenguas puede tomarse como factor positivo o negativo. • El Dr. Fernando Nava, director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, ha expresado esta paradoja con la frase “la horrible belleza de la diversidad lingüística”.
Situación actual: enormes retos y peligros • Para el lingüista, es fascinante; para el hablante mismo es preciosa. • Pero para el planificador, o el burócrata, puede parecer más como una pesadilla. P. ej., • ¿Cómo se va a proveer intérpretes legales para todas estas lenguas? • ¿Cómo pueden publicarse los decretos y las leyes oficiales para que todos entiendan? • ¿Cómo pueden capacitar a maestros bilingües para todas las lenguas? ¿Cómo proveer textos para la enseñanza?
Situación actual: enormes retos y peligros • Así la diversidad lingüística es un gran reto, a la vez que un gran tesoro.
Situación actual: enormes retos y peligros • También hay muchas presiones y peligros sobre las lenguas indígenas. • Muchos son hablados por grupos pequeños. • La llegada de carreteras a los pueblos facilita la entrada de otras influencias culturales, y la salida de los mismos ciudadanos. • La presión económica hace que muchos quieran abandonar sus comunidades para buscar trabajos en otros lados.
Situación actual: enormes retos y peligros • La televisión y el internet traen muchas influencias culturales y lingüísticas, a veces influencias nocivas. Pueden despertar el apetito para una vida diferente de la tradicional. • La presencia de la medicina efectiva contribuye a una presión demográfica por salir de las tierras tradicionales.
Situación actual: enormes retos y peligros • La situación es muy compleja. No se les puede quitar a los indígenas sus derechos y su libertad para obligarles a seguir con su lengua y cultura. • “Una de las mayores causas de la pérdida de las lenguas indígenas es el amor.”
Situación actual: enormes retos y peligros • Muchas lenguas, y especialmente las de menor población, se encuentran en peligro de extinción.
Situación actual: Apoyo a las lenguas en peligro Hay factores positivos que considerar. • Hay un creciente interés en las lenguas indígenas y respeto hacia ellas • De parte de la cultura en general • De parte de los mismos indígenas
Situación actual: Apoyo a las lenguas en peligro • Desarrollo del uso de la lengua en el ambiente moderno • Elaboración y revisión de alfabetos • Publicación de diccionarios, gramáticas, etc. • Desarrollo de literatura autóctona • Traducciones • Materiales audio-visuales • Uso de la computadora para todo esto • *Capacitación de indígenas en estas áreas*
Situación actual: Apoyo a las lenguas en peligro • Más y más gente indígena ya está capacitada para ayudar a su pueblo, y a tomar su parte en la cultura nacional sin negar ni despreciar sus raíces indígenas. • La tendencia es de fijarnos en los problemas, pero están pasando muchas cosas buenas.
Una visión del futuro • Predecir el futuro es riesgoso porque la misma predicción puede afectar el futuro. • Por eso no hablemos acerca de lo que podemos prever. • Más bien invirtamos la energía en delinear una visión de un futuro posible que quisiéramos ver.
Una visión del futuro • Podemos proyectar hacia el futuro algunas tendencias que vemos, y salir con un resultado algo pesimista. • En algunos aspectos puede ser realista. • Es muy probable que en el siglo venidero se pierdan muchas lenguas indígenas. Es absolutamente inevitable que se cambien.
Una visión del futuro • Es posible también proyectar otras tendencias y salir con una predicción optimista, tal vez menos realista. • Mejor concentrarnos en elaborar una visión de lo posible. No dejar de ser realistas, sin caer en el pesimismo.
Una visión del futuro • Yo quisiera ver un futuro en que los hablantes del pame y del popoloca: • Sientan orgullo al pensar en su lengua materna; y los de afuera sintamos respeto y admiración • Trabajen, vendan y compren, tomen decisiones comunitarias, juegen y consulten al médico en su idioma sin pena alguna • Lean para informarse y para divertirse, en su idioma
Una visión del futuro • Quisiera ver un futuro en que: • El tepehua y el tepehuano se oigan por la radio y hasta por la televisión • En mazateco y en mazahua se rece, se predique, se comulgue, se bauticen y se casen • Los niños en la escuela no tan sólo aprendan el maya o el mayo, sino que se les enseñe la geografía y la biología en esas lenguas, por ser sus lenguas maternas. • Los niños de habla española también aprendan algo de una lengua indígena y adquieran una apreciación para todas. • La mayoría de los niños se hagan bilingües a temprana edad.
Una visión del futuro • Quisiera ver un futuro en que: • Haya doctores, abogados, ingenieros, arquitectos, contadores, personas capacitadas en todas las áreas, usando las lenguas indígenas para ejercer sus profesiones. • Salga un Cervantes del mixteco, y un Neruda del mixe; otro Benito Juárez de los zapotecos; un San Agustín entre los popoluca, o un Emanuel Kant entre los purepecha
Una visión del futuro • Ya estoy soñando. Pero todo esto es posible. • Sólo que depende de la reacción de esta generación, tanto de hablantes de estas lenguas como de nosotros que los queremos apoyar.
Una visión del futuro • “El rescate de las lenguas indígenas” puede tomar dos formas. • Elena E. de Hollenbach lo ha explicado en parábola: ¿cómo se puede preservar el canto de los pájaros? • En un museo (que es valioso en todo caso por causa del constante cambio) • Cuidando el bosque • Cuidar el bosque es proveer las condiciones para que se sigan usando y extendiendo las lenguas
Una visión del futuro • Depende de nuestra generación.
David Tuggy T.Instituto Lingüístico de Veranowww.sil.org/mexicowww.sil.org/~tuggyddavid_tuggy@sil.org