1 / 36

Cross-Cultural Marketing

Cross-Cultural Marketing. Rafael Capurro Hochschule der Medien (HdM) Sommersemester 2006 Source: Marc Hermeking: Culture and Internet Consumption 1 http://jcmc.indiana.edu/vol11/issue1/hermeking.html. Introduction. Culture-free products: like ICT Culture-bound products: like food

ugo
Download Presentation

Cross-Cultural Marketing

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Cross-Cultural Marketing Rafael Capurro Hochschule der Medien (HdM) Sommersemester 2006 Source: Marc Hermeking: Culture and Internet Consumption1 http://jcmc.indiana.edu/vol11/issue1/hermeking.html

  2. Introduction • Culture-free products: like ICT • Culture-bound products: like food (difficult/non difficult to standardize) -> The latter notion needs to be revised because tecnical systems are subject to cultural influences. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  3. 1. Cultural Differences in the Consumtion of the Internet • The Internet as a product of ICT is a marketable good. • The Internet is a new channel of communication through which marketing communication can be spread. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  4. 1. Cultural differences… • Consumption research is an essential precondition for appropriate product design. • Try to uncover how much, by whom, where, at what time, for what purpose, and according to whose preferences the Internet is used and how it is used R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  5. 1. Cultural differences… • The Worldwide Disparity • 2000: most Internet users in USA (147 Mio), followed by Europe (91 Mio) and Asia Pacific Basin (75 Mio). • 2005: USA (48%), Canada & Australia (46%), Germany (36%)…-> Digital Divide. • Cultures with low Uncertainty Avoidance are more open to the Internet as new medium of communication. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  6. 1. Cultural differences… • The correlation with low Uncertainty Avoidance was weakened by high rates of literacy and international trade – but not by a high economic development. • Individualism as a (positive) correlation for Internet use. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  7. 1. Cultural differences… • Role of Cultural Communication Styles: • Individualistic cultures (egalitarian, democratic nature of the Internet) • High/low-context communication (Hall): shared vs. transmitted information • High Individualism -> low-context (explicit, direct, formal, written) (Swiss, Germans, Scandinavians, Anglo-Americans, English) • Collectivism -> high-context (implicit, informal, symbolic, pictures) (Japanese, Arabs, Latin American, Italian-Spanish, French) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  8. 1. Cultural Differences… • High-context cultures: Indirect and transformational advertising messages creating emotions through pictures and entertainment (France, Japan) • Low-context cultures: direct and rational advertising messages providing product information (Germany, USA) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  9. 2. Implied Cultural Concepts • Cateora‘s model of the international marketing environment • „uncontrollables“ (legislation, politics, economy, topographic facts, infrastructure, standards of technology…) • „controllables“ (marketing strategies and instruments) But: this model is based on the concept of national culture (as Hofstede‘s) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  10. 2. Implied… • Hofstede‘s model is based on five cultural dimensions (80 countries): • Hierarchy • Group orientation (Individualism) • Gender Roles (Masculinity) • Trust • Risk-taking (Uncertainty Avoidance) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  11. 2. Implied… • Hall‘s model (only a few countries are mentioned): • High- vs. Low Context (shared vs. Transmitted information) • Explicit vs. Indirect communication style (formal/informal, written/symbolic) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  12. 3. Cultural Influences on Website Design • Site Quality (usability) • Establishment of trust • Creation of positive effect during website use -> more trust correlates to culturally-familiar communication style R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  13. 3. Cultural influences… • Culture-related design criteria: • Correlation between content appeal and layout: • Layout: written text -> information/rational i.e. low-context communication • Layout: visual picture -> entertainment/emotional, i.e. high-context communication R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  14. 3. Cultural influences… • Structural design criteria: • Content appeal • Layout • Length of pages • Multimedia presentation • Interactivity • Structure of content • Total volume of website • Degree of navigation support R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  15. 4. Some general findings • Websites of global companies tend to be • strongly standardized • dominated by rational content appeals • text-heavy layout presenting small pictures only • Low multimedia presentation • High interactivity • Large website volume • Deeply structured content • Intensive navigation support R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  16. 4. Some general… • Amazon Homepages: • High-context: France www.amazon.fr • Low-context: Germany www.amazon.de R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  17. 4. Some general R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  18. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  19. 4. Some general… • In the Old Economy, websites of companies representig industrial goods and primarily adressing business users (B2B) tend to be standardized to a similar degree. • ABB UK and ABB France R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  20. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  21. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  22. 4. Some general… • The general nature of these websites corresponds to • Low-context (explicit) communication • Monochronic (linear) time orientation R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  23. 4. Some general… • Websites that address consumers (B2C) reveal different tendencies: • High-interest (durble) products: modest standardization • High-context (indirect) cultures exhibit a higher degree of cultural adaptation, more colored backgrounds, larger pictures, animated illustrations R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  24. 4. Some general… • Multimodality tends to be higher in high-context (symbolic) cultures • Navigation support tends to be less intensive in high-context (symbolic) cultures (frequent use of icons) -> for instance: Sony USA (low-context) vs. Sony Japan (high-context) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  25. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  26. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  27. 4. Some general… • Websites representing global brands of non-durable, low-interest products reveal a higher degree of cultural adaptation. • -> Coca Cola USA / Coca Cola Italy • See Okazaki (2005): Analysis of 206 homages of US companies in four European countries (durable/non-durable products) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  28. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  29. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  30. 4. Some general… • Local websites of global consumer brands occasionally seem to be more standardized worldwide. • See • websites of French food brand (tend to represent high-context (implicit) style • Websites of German car brand (tend to represent low-context (explicit) style (Mercedes-Benz in Italy, Lancia in Germany) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  31. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  32. 4. Some general… R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  33. 4. Some general… • The „country-of-origin“ effect is difficult to achieve successfully: it works only in case the images of the product are positively related in the targeted countries (otherwise trust is created by culture-specific adaptations) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  34. 4. Some results… • Verbal headlines or slogans differ quite the same respect • Other linguistic aspects (like the use of „we“, logical styles, forms of rational expression…) could provide for additional cues for cultural adaptation. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  35. 4. Some results… • Degree of website adaptation with respect to the represented product: • B2B: low-context (explicit, written): ABB (industrial goods) • B2C: high(er) adaptation: durables (Sony), non-durables (Coca-Cola) R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

  36. 4. Some results… • Too many websites are still characterized by a dominant low-context (rational, text-heavy) style • A country‘s low rate of Internet consumption could be considered as a general indicator for low quota of culturally appropriate websites. R. Capurro: Vorlesung Interkulturelle Websiteforschung

More Related