1 / 25

“INTEGRACION DEL LENGUAJE ITNU-COCUISA CON EL ESPAÑOL EN LAS TIC”

“INTEGRACION DEL LENGUAJE ITNU-COCUISA CON EL ESPAÑOL EN LAS TIC”. UNIVERSIDAD AUTONOMA DE BUCARAMANGA COMPUTADORES PARA EDUCAR NORORIENTE 2 -2009 “INTEGRACION DEL LENGUAJE DE LA COMUNIDAD INDIGENA ITNU .COCUISA CON EL ESPAÑOL E IMPLEMENTACION DE LAS TIC” INTEGRANTES.

vin
Download Presentation

“INTEGRACION DEL LENGUAJE ITNU-COCUISA CON EL ESPAÑOL EN LAS TIC”

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. “INTEGRACION DEL LENGUAJE ITNU-COCUISA CON EL ESPAÑOL EN LAS TIC”

  2. . UNIVERSIDAD AUTONOMA DE BUCARAMANGA COMPUTADORES PARA EDUCAR NORORIENTE 2 -2009 “INTEGRACION DEL LENGUAJE DE LA COMUNIDAD INDIGENA ITNU .COCUISA CON EL ESPAÑOL E IMPLEMENTACION DE LAS TIC” INTEGRANTES. PBRO. JOSE TIBERIO SANTOS JOAQUIN BOADA CONTRERAS ARIEL ROMERO TERESA CIFUENTES ROSA ISABEL AVEÑANEDA INSTITUCION EDUCATIVA LA INMACULADA PUERTO RONDON ARAUCA

  3. OBJETIVOS • Integrar las TCS, en el manejo de la lecto-escritura de la transcripción fonética del lenguaje Itnu-cocuisa y nuestra lengua castellana y la lengua inglesa. • Crear un software educativo y una cartilla con las transcripciones fonéticas traducidas al español e ingles. . Involucrar a la comunidad itnu coc uisa en el uso de las tecnologías de la información y la comunicación con el propósito de rescatar valores ancestrales con herramientas que contribuyan al proceso educativo en beneficio de la comunidad en general .

  4. Descripción • Este proyecto es desarrollado por los docentes de la Institución Educativa (IE)  la Inmaculada y sedes asociadas del municipio de Puerto Rondón (Arauca), con la comunidad indígena itnu-cocuisa, familias pertenecientes a la raza guahibo que habitan el departamento de Arauca, que a consecuencia de la violencia fueron desplazados de su sitio de origen y se acentuaron en el casco urbano de este municipio.

  5. En medio de la cordillera oriental están nuestro hermanos indígenas Itnu Cocuisas con veinticuatro familias y noventa y un miembros

  6. Descripción • Debido a este desplazamiento se ubicaron los estudiantes en la sede Abel Betancourt de la institución; vinculados al proceso de enseñanza- aprendizaje liderado por un etno-educador perteneciente a otra comunidad. • El proyecto cuenta con un Etnoeducador o conocedor del dialectos fonético de dicha comunidad ya que ellos interactúan con la población de este municipio, esto permite desarrollar las habilidades comunicativas recíprocamente entre los tres dialectos(español, ingles e indígena).

  7. Descripción • para mejorar la convivencia y el desempeño de los estudiantes que les permita interactuar mediante la implementación de las tic y el aprovechamiento de los equipos donados por computadores para educar, Apropiándose del manejo y uso con carácter educativo en los docentes, estudiantes e indígenas y demás miembros de la comunidad educativa.

  8. Que se de recíprocamente un acercamiento inductivo del dialecto de la comunidad indígena y la lengua castellana y la lengua inglesa. Que con esta metodología se de una integración socializadora en bien de la comunidad rondoneña. Integrar el dialecto de la comunidad indígena ITNU-COCUISA al uso de las tic. Que los niños indígenas reciban la inducción en el uso de las TIC. Despertar el gusto de la comunidad itnu-cocuisa por la lengua castellana y la lengua inglesa utilizando las tic. Propósito y finalidad.

  9. Proyecciones Con esta propuesta se busca a futuro, que la comunidad indígena y la institución educativa la Inmaculada: • Exista un interacción activa entre el dialecto indígena y la lengua castellana . • Crear el software educativo y la cartilla Tri lingüístico para socializarlo y utilizarlo como herramienta de innovación pedagógica.

  10. Proyecciones • Lograr que los estudiantes indígenas se beneficien del aula de informática de la institución permitiendo profundizar o reforzar sus conocimientos en diferentes asignaturas sirviendo como apoyo del trabajo en clase.

  11. Retos que enfrenta el proyecto • Continuar las capacitaciones por parte los docentes a la comunidad indígena, logrando involucrar más las tics en sus vidas. • Desarrollar proyectos significativos con los educandos indígenas y dar continuidad a los que ya se vienen ejecutando. • Aumentar la participación y el compromiso de las demás entidades que se puedan vincular.

  12. Plan de Acción.

  13. Evaluación de Proyecto de Aula.

  14. Para garantizar la continuidad de este proyecto se contara con el apoyo, gestión, recursos de la institución, psicorientador, la alcaldía (la coordinación de programas de acción social), estudiantes y comunidad que nos permita afianzar las actividades planteadas y lograr un mayor aprendizaje.

  15. Niños comunidad Indígena

  16. Blog Institucionalhttp://ielainmaculada.wordpress.com

  17. Blog Institucional.

  18. Recopilación tradición oral

  19. Expresión Corporal

  20. Expresión Corporal

  21. Expresión de emociones

  22. Agradecimientos:UNABCOMPUTADORES PARA EDUCARDOCENTES INSTITUCION EDUCATIVA INMACULADACOMUNIDAD INDIGENA

More Related