200 likes | 306 Views
L’apprentissage de l’écriture: les effets de la rétroaction verbale des pairs sur le transfert des connaissances chez les élèves francophones du Sud-est du Nouveau-Brunswick et de l’Outaouais québécois . Sylvie Blain, Université de Moncton Lizanne Lafontaine, Université du Québec en Outaouais.
E N D
L’apprentissage de l’écriture: les effets de la rétroaction verbale des pairs sur le transfert des connaissances chez les élèves francophones du Sud-est du Nouveau-Brunswick et de l’Outaouais québécois Sylvie Blain, Université de Moncton Lizanne Lafontaine, Université du Québec en Outaouais La présentation de cette communication fut rendue possible grâce à l’aide financière du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada
Plan de la présentation • Contexte de la recherche • Données géographiques et démographiques • Problématique • Intervention pédagogique • Questions de recherche • Méthodologie • Instruments de mesure • Analyse des commentaires verbaux et des révisions en écriture • Analyse de la prise de parole • Résultats préliminaires
Contexte de la recherche: problématique • objectif principal : trouver une solution aux lacunes observées en écriture • élèves francophones vivant en milieu minoritaire canadien • élèves vivant en milieu majoritaire québécois • autre objectif : combler le manque de données dans le domaine de la didactique de l’oral • au sujet de la rétroaction verbale des pairs chez les scripteurs du niveau primaire • vérification de la construction de la prise de parole entre les élèves dans un but d’entraide et de construction de connaissances
Intervention pédagogique: groupe de révision rédactionnelle (GRERE) • première rencontre : porte sur le fond • chaque scripteur lit son texte à haute voix • chaque scripteur reçoit des commentaires verbaux: • commentaires positifs • questions • suggestions spécifiques • deuxième rencontre : porte sur la forme • les pairs lisent le texte d’un scripteur • oralement, ils signalent les erreurs qu'ils ont relevées en expliquant l'origine de la faute
Questions de recherche: • Quels types de commentaires verbaux se retrouvent sous forme de révisions dans les versions subséquentes du texte ? • Est-ce que la façon dont la prise de parole est effectuée entre les élèves pendant le GRERE motive les enfants à tenir compte ou non des commentaires de leurs pairs ?
Méthodologie: • Participants: • 2 classes de 4e année à Moncton et 2 classes à Gatineau (environ 100 participants) • Un groupe expérimental et un groupe témoin pour chaque province • Collecte de données: • Une rédaction par mois: 1er brouillon et copie finale (ensemble des participants) • Un mois sur deux: GRERE (classes expérimentales) • Enregistrement des GRERE (16 participants) • Entrevues (8 participants)
Méthodologie: suite • Analyse des données: • Catégorisation des commentaires verbaux et des révisions textuelles: • Évaluation analytique • Analyse de la prise de parole • Croisement entre les verbatim des GRERE et des entrevues • Composantes de la prise de parole retenues
Grille d’analyse des commentaires et révisons: • Communication: type de texte, destinataire, contexte • Organisation: ordre logique, chronologique, paragraphe, • Cohérence: connecteurs, reprise d’information, concordance des temps • Syntaxe • Lexique • Ponctuation • Orthographe grammaticale • Orthographe d’usage • Calligraphie
Composantes de la prise de parole (Le Cunff et Jourdain, 1999, p.21): • Pragmatique: enjeu de la situation et tâche langagière • Discursive: maîtrise de la ou des conduite(s) discursive(s) • Linguistique: syntaxe, lexique, intonation • Métalinguistique: contrôle du discours et reformulation • Travail sur soi: prise de risques requis par la prise de parole, maîtrise des éléments prosodiques et du regard • Contenus • Savoirs métalangagiers: ils permettent de réfléchir sur chacune de ces composantes et interviennent dans la construction de la compétence langagière orale
Résultats préliminaires: • Évolution de Charles de septembre à décembre 2003 en termes de: • Types de révisions textuelles en lien avec les commentaires oraux reçus (première question de recherche) • Intégration ou non-intégration des commentaires oraux des pairs en lien avec la prise de parole en groupe (deuxième question de recherche)
C’est le soir de l’Halloween le 31 octobre. Je vois une maison hantée. Je vais frapper à la porte avec Mon père et ma mère elle tien sac pour l’Halloween et pour maitre les bonbons dedant. À l’extérieur, il y a des chauves-souris pendues dans les arbres il y a des fantôme sur le côté de la maison. tout a coup, Je sone a la porte et il mouvre un aurible montre. Ses vêtement il a les yeux toute rouge et sa bouche verte et sons linge est vieux et bleus. quand qu’il a ouver la porte j’aitais apeurer et j’aitais toute blanc. Ensuite le gros monstre me dit tu veux des bonbon j’ai raipondu non merçi. Finalement ses mon grand-père qui ma jouer un toure, et en terminant il ma inviter dans sa maison, à manger un bon gâteau Brouillon texte 2 (octobre)
Andréa : Moi, c’est, est-ce que tu l’avais dit que tu t’en allais vers la maison? Charles : Euh, j’ai… Pas vraiment. J’ai dit : « Tout à coup, je sonne. » A : Ben, c’est ça. Mais où t’étais, où t’étais? Est-ce que t’étais comme sur le, dans la rue quand tu l’as vue cette maison-là? Ou… Paule : Tu veux-tu dire où t’étais avant d’aller… A : Oui, c’est ça. Avant d’aller sonner. C :Ben, j’étais en avant de la maison. [rires] P : Oui, mais elle veut dire, avant t’étais-tu à une autre maison, t’étais-tu dans la rue? Ou… Isabelle (assistante): C’est important que tu répondes par rapport à ce qui est écrit dans ton texte et non pas par rapport à ce que toi tu sais de ton texte. A : Avant d’aller sonner là, où t’étais? C :En avant de la maison. Tout à coup, je sonne à la porte. A : Ouin, mais tu l’as pas dit où tu étais avant. P : Tu as dit : « Tout à coup, je sonne à la porte. » C: Oups, j’ai marqué deux fois… J’ai marqué en premier je vais frapper à la porte, puis ici, j’ai marqué je sonne. Extraits du GRERE (octobre)
Copie finale texte 2 (octobre) Le soir de l’Hallouween C’est le soir de l’Hallouween le 31 octobre. Je vois une maison hanté(e). Je vais frapper à la porte avec (M)mon père et ma mère (elle)qui tient les sacs pour l’Hallouween et pour (maitre)mettre les bonbons dedant. À l’ extérieur, il y a des chauves-souris pendues dans les arbres il y a des fantôme sur le côté de la maison. (t)Tout a coup, (J)je (sone)marche (à)vers la (p)Porte il m’ouvre un (aurible)horrible monstre. Ses vêtements il a les yeux toute rouge et sa bouche verte et sons linge est vieux et bleus. quand qu’il a ouver la porte j’aitais apeurer et j’aitais toute blanc. Ensuite le gros monstre me dit tu veut(x) des bonbons j’ai raipondu non merçi. (ajout d’un paragraphe) Finalement ses mon grand-père qui ma jouer un toure, et en terminant il ma inviter dans sa maison, à manger un bon gâteau
Interprétation des résultats (première question de recherche) • un jugements négatif et quatre questions sur la cohérence • pas de suggestion précise • substitution de «sonne» pour «marche à» ******************************************* • pour une révision qui touche le fond du texte, il faut souvent plusieurs questions de la part de plus d’un pair • pour une révision de forme, une seule suggestion suffit
Extraits d’entrevue (octobre) Lizanne: Ok. Lesquels? T’en souviens-tu de quelques changements que tu as faits? Charles: Des fautes? L: Tu sais, des fautes comme oublier des s, mal conjuguer tes verbes. Est-ce qu’il y a des fautes comme ça que les amis t’ont soulignées dans ton texte? C:Y avait horrible. J’avais marqué, j’avais pas de h. J’avais marqué a-u. Avec un r. Puis b-l-e. L: Puis pourquoi as-tu fait le changement pour horrible, h-o-r-r-i-b-l-e? C:Ben, parce qu’on l’a cherché dans le dictionnaire. L: Ok. Donc, il y a un ami qui a vu que tu avais une faute. Puis là tu as vu que c’était vrai, tu l’as acceptée. Est-ce qu’il y en a d’autres fautes comme ça qu’on t’a proposées puis que tu as acceptées? C: [silence] Ah, j’avais marqué ici, je… je frappe à la porte et, dans ce paragraphe-là, j’avais marqué je sonne à la porte. Ça fait que je l’avais effacé. L: Puis, ça, c’est un commentaire qu’on t’avait dit? Puis tu as accepté, pourquoi? C:Parce que ça se dit pas comme le dire deux fois. Admettons que je cogne, puis je sonne.
Interprétation des résultats (deuxième question de recherche) Composantes de la prise du parole: GRERE • Pragmatique, métalinguistique, travail sur soi, contenus, savoirs métalangagiers Composantes de la prise de parole: entrevue • Savoirs métalangagiers: construction des connaissances (cohérence du texte et orthographe d’usage); acceptation des commentaires d’Andréa sans les vérifier • Pragmatique:dans l’ensemble de l’extrait,compréhension des enjeux et de la tâche langagière • Influence positive de la prise de parole de groupe dans l’acceptation des commentaires oraux
I : Est-ce que tu te souviens s’il y a des gens qui t’ont fait des suggestions en les disant un petit peu comme un ordre ou en disant : « Aye! Ça, tu peux pas mettre ça comme ça! Il faut que tu changes ça, c’est pas bon! » C : Oui, une fois Paule. I : Une fois Paule t’a fait une suggestion comme ça? Est-ce que tu as retenu la suggestion quand même? C : Oui, c’est celle de tout à l’heure. I :C’était laquelle? C : Les fées. « Tu devrais mettre un s! » Ben, plus… I : Plus comment? C :Plus en ordre. I :C’était comme un ordre un peu? Puis tu as retenu la suggestion quand même? Pourquoi? C : Ben, parce que moi aussi j’aurais fait ça. I : Toi aussi, tu aurais donné la suggestion. C :Si elle l’aurait pas dit, je l’aurais pas fait quand même. I :Donc, la façon ici dont elle l’a dit a pas influencé ta décision. C’était vraiment la suggestion sur laquelle tu t’es basé. C : Ben, je l’aurais fait quand même, même si elle me l’aurait pas dit. Influence de la prise de parole sur les textes: extraits d’entrevue (décembre)
I :Ok. Est-ce que tu te souviens de d’autres suggestions qui auraient pu être dites un petit peu comme un ordre? C : Les autres, c’était gentiment. I : Ouais, est-ce que ça t’incite plus dans ce temps-là à accepter la suggestion? C : Je l’accepte beaucoup plus.Parce que, admettons qu’elle dit euh… pis en plus c’est mal. Comme, admettons, c’est les garçons, y a un s à la fin, il dit : « Aye! Y a pas de s là! » Ben, je l’aurais pas fait, parce que premièrement il est mal, puis deuxièmement il l’a dit mal. ».Puis, si ce serait mal, ben j’aurais attendu en classe. I : T’aurais pas fait le changement devant l’ami qui te l’aurait suggéré comme ça. C : Non. I : Tu attendrais parce que tu n’es pas d’accord avec la façon dont c’est dit. C : J’serais comme gêné parce qu’il dirait : « Aye! Y a un s là! » Ben, j’aurais pas fait ça, je serais gêné. I : Mais c’était plus facile quand les suggestions étaient faites de façon gentille. C : Je les acceptais plus facilement, je me sentais mieux.Parce que quand ils faisaient « Aye! Y a un s là! », j’étais gêné. Influence de la prise de parole sur les textes: extraits d’entrevue (décembre)
Interprétation des résultats (deuxième question de recherche) Composantes de la prise de parole • Pragmatique:compréhension des enjeux affectifs de la situation • Discursive: maîtrise de la conduite discursive exigée par le GRERE • Influence positive de la prise de parole de groupe même si elle ne respecte pas les conventions établies
Conclusion • Les pairs intègrent les commentaires des pairs plus facilement pour la forme que pour le fond • Influence positive de la prise de parole de groupe dans la prise en compte des commentaires oraux • Prise de parole de groupe axée sur les composantes pragmatique, discursive et savoirs métalangagiers