250 likes | 783 Views
Computer Assisted Translation CAT. Alexander C. Wu http://www.rci.rutgers.edu/~transl/. Agenda. 1. Market. 2. CAT Tools. 3. Motivation. 4. Terminology. 1. Market. Major Target Fields Technical Medical Legal Fixed Terminology Set Phrases Repetitive. 2. CAT Tools.
E N D
Computer Assisted TranslationCAT Alexander C. Wu http://www.rci.rutgers.edu/~transl/
Agenda 1. Market 2. CAT Tools 3. Motivation 4. Terminology
1. Market Major Target Fields • Technical • Medical • Legal • Fixed Terminology • Set Phrases • Repetitive
2. CAT Tools • CAT = Computer Assisted Translation • CAT tools are NOT Machine Translation • Aid, not replace, human translators • Recycle translated phrases or sentences • Consistency • Terminology Management • Save time, concentrate on revision
3. Motivation • Translation companies require experience with CAT tools • CAT training programs, real or online, virtually non-existent • Most translators must learn on own • Almost all source texts are given in digital format; most prevalent format: PDF • Know Adobe Acrobat; group management
CAT Components CAT Tool Analysis TM dB Interface Export
4. Terminology • TM – Translation Memory Essentially, it is a (relational) database. • TU – Translation Unit “The cat is black.” = “El gato es negro.” • Full match = 100% match • Fuzzy match = 75% to 99% • No match = <75%
Terminology • Alignment – Creation of a translation memory database based on an already translated document by matching segments (phrases) of the source text to the target text. • Leveraging - Amount of material that has already been translated when compared with the content of a new file that is to be translated.
Process • Align translations: build TM dB • Analyze text against TM for leverage • Edit and translate • Update TM new terms and for consistency • Desktop publishing • Client Review
Translation Process Project Review Quote DTP Translation Translate Start Revise
Popular CAT tools Although CAT tools appear to be expensive, they are a sound investment, like good reference dictionaries.
Resources • Bowne Global Solutions http://www.bowneglobal.com/ • Trados http://www.trados.com/ • SDL http://www.sdl.com • Déjà Vu • http://www.atril.com/
Resources Terminology: • http://www.argos.com.pl/faq.html List of tools: • http://www.proz.com/?sp=cat/tools • http://www.traduzioni-inglese.it/computer-aided-translation.html TM - What and How • http://www.multilingualwebmaster.com/library/trmemories.html