200 likes | 315 Views
Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa. Alex RIEMERSMA Aurich, 6. November ’09 Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit (MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden www.mercator-research.eu. Mercator Arbeit. Untersuchungen & Data-sammlungen
E N D
Lehrerinnen begleiten Kinder auf ihrem Weg in ein mehrsprachiges Europa Alex RIEMERSMA Aurich, 6. November ’09 Europäisches Forschungszentrum für Sprachen und Mehrsprachigkeit (MERCATOR) – Ljouwert/Leeuwarden www.mercator-research.eu
Mercator Arbeit • Untersuchungen & Data-sammlungen • Austausch von Kentnissen • Europäisches Netzwerk mit Instituten in: Aberystwyth (Wales) Barcelona (Katalonien) Budapest (Ungarn) Eskilstuna (Schweden)
Regional Dossiers • Reihe > 40 Sprachen • Aktualisierung alle 5. Jahre • steht online zur Verfügung
Friesisch im Unterricht • 1907 Als AG nach der Schule • 1937 Fakultatives Fach • 1955 Als Unterrichtssprache erlaubt • 1980 Pflichtfach in Grundschulen (4-12) • 1993 Pflichtfach im Sekundarunterricht • 1989 Verein der Friesischen und bilingualen Kindergärten (2,5 – 4 Jahre)
Pioniere in Ostfriesland Nach 20 Jahren zweisprachiger Kindergärten wurde nun in Ostfriesland der Schritt zur Grundschule gewagt. Dies bedeutet erster Schritt zur Longitudinalität
Wichtiger Schritt zur Emanzipation der Sprache • Eine wichtige Phase der Sprachenplanung
Sprachpolitik Europas • politisch-kultureller Hinsicht -> Europarat: Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen ->Europäische Union: Muttersprache + 2 • politisch-rechtlicher Hinsicht -> Europarat: Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten
Dreisprachiger Unterricht • Klassen 1-6: 50% Niederländisch; 50%Friesisch • Klassen 7-8:40% Niederländisch; 40% Friesisch; 20% Englisch
Ergebnisse des dreisprachigen Unterrichtes Am Ende der Grundschule ist die Beherrschung • des Niederländischen ebenso gut wie bei einsprachig unterrichteten Schülern • des Friesischen viel besser • des Englischen fairly good
Entwicklungen des dreisprachigen Unterrichtes • 2012: 50 Grundschulen (= 10%) • “Early English” (ab Klasse 5) • Dreisprachiger Sekundarunterricht • Stärkung der Beziehungen zwischen Schulen und Lehrerausbildung
Lehrer- aus- bildung • Ausbildung zu mehrsprachigem Unterrichten an Universitäten -> Bedeutung qualifizierter Lehrkräfte
Bedeutung der Lehrer als Anerkennung des regionalen Heimes und als Vertreter Europas • Sich als Ostfriese UND als Europäer zu fühlen ist kein Widerspruch • Ein gewisser Grad an Ausgeglichenheit im Kontakt mit den Sprachen ist für diese Erkenntnis notwendig
Was nun? • Gemeinsame Sprachenplanung in Ostfriesland3 Kreise + Stadt Emden • 10-Jahresplan
10 Jahresplan • Schwerpunkte:Ehrenamtlich > ProfessionalisierungMehrsprachiger Unterricht • Ausbau der Bereiche:- Kultur, v.a. Jugendkultur- Visualisierung der Sprache, - Medien: Radio / Fernsehen / Internet
Zukunftsvisionen Plattdeutsch an Schulen Plattdeutsch an Universitäten Plattdeutsch im Alltag
Schöndank Eskerrik asko Grazia Mercé plan Köszönöm Graciis Giitus Diolch Dankscheen Trugarez Dz'akuju so Hvala Multumesc Tankewol Moltes gràcies Go raibh maith agaibh www.mercator-resear.eu