120 likes | 133 Views
Explore the category of modality in English and German languages, analyzing linguistic differences and modal expressions. Compare modal verbs in English and German, highlighting unique features and usage nuances.
E N D
The category of modality in the English and German languages Teacher:KlachkovaMariyaAntonivna by Tatiana Slavnikova Group 10 – 1 Financial – economical lyceum
The object and the objectives of the work Theobject of our work is the category of modality in the English and German languages. The objectives of this work are:
The Category of Modality in the English and German Languages
CONCLUSION • In German when a sentence has a modal predicate the verb it modifies is transmitted to the end of the sentence. In English the word order is much simpler. When a modal verb is used, the verb it modifies goes after the modal one. - Ichmuss in den Tierparkgehen. - I mustgo to the zoo. - Wirkönnenesholen. - We can getit.
in the English language there are no modal equivalents for wollen(to want to) • in the German language there are no modal equivalents for dareand need.
Each modal adverb in English has its modal equivalent in German.
The German modal particles are always uninflected words similar to the grammatical particles in English which are also uninflected. However, the English grammatical particles in fact include function wordssuch as sentence connectors, sentence substitutes, conjunctions, interjections and even adverbs, which the German particles do not do.
Modalityisthefunctionalpolysemanticcategory, expressedwiththehelpofdifferentwaysintheGermanicandSlavoniclanguages. Inthecontextuallyintonationalconditionsmodalitybecomesapparentinthevarietyofitsnuances. Thevarietyofgrammatical, grammaticallylexicalandlexicalmodalwaysandtheircombinations givestheopportunitytoexpressverysubtlydividedmodalnuances.