210 likes | 424 Views
PS Die italienische Sprache der Gegenwart. Die Wortstellung im italienischen Aussagesatz. Grundregel. Subjekt – Prädikat – direktes Objekt – indirektes Objekt. Grundregel - Hauptsatz. Subjekt – Prädikat – direktes Objekt – indirektes Objekt Il medico ha dato questo consiglio
E N D
PS Die italienische Sprache der Gegenwart Die Wortstellung im italienischen Aussagesatz
Grundregel Subjekt – Prädikat – direktes Objekt– indirektes Objekt
Grundregel - Hauptsatz Subjekt – Prädikat – direktes Objekt– indirektes Objekt Il medico ha dato questo consiglio al mio amico
Grundregel - Nebensatz Subjekt – Prädikat – direktes Objekt– indirektes Objekt Mio padre è arrabbiato perché suo fratello ha raccontato la faccenda a tutti
Abweichungen - Subjekt Prädikat vor Subjekt Poi sequìil silenzio
Abweichungen - Subjekt Prädikat vor Subjekt Poi sequìil silenzio Gerundium Essendo morta la madre
Abweichungen - Subjekt Prädikat vor Subjekt Poi sequìil silenzio Gerundium Essendo morta la madre Direkte Rede ‘No‘ risposeil ragazzo ‘non è vero‘
Abweichungen - Subjekt Relativsatz Il vestito che ha comprato tua sorella è molto elegante
Abweichungen - Subjekt Konjunktionalsatz Avevo dieci anni quando morìmio padre
Abweichungen – direktes Objekt Adverbien und präpositionale Fügungen Angelaparla correntemente l‘inglese
Abweichungen – direktes Objekt Adverbien und präpositionale Fügungen Angelaparla correntemente l‘inglese Satzanfang Questo non lo sapevo
Präpositionalobjekt steht in der Regel nach dem Prädikat Stanno parlando di politica
Präpositionalobjekt steht in der Regel nach dem Prädikat Stanno parlando di politica Satzanfang A Valerio (ci) penso spesso
Adverbiale Bestimmung Satzanfang oder -ende Oggi Sandra e Mario non escono Sandra e Mario non escono oggi
Adverbiale Bestimmung Satzanfang oder -ende Oggi Sandra e Mario non escono Sandra e Mario non escono oggi Aussage bewertend Per fortuna sono arrivato in tempo
Prädikative Ergänzung steht in der Regel nach Prädikat Non è stupido Satzanfang Stupido non è
Apposition steht in der Regel nach dem Nomen Silvia, la figlia più grande, non è contenta del lavoro che fa zur besonderen Hervorhebung auch nach dem Nomen
Partizip intransitives Verb Arrivati, non sono ancora (arrivati)
Partizip intransitives Verb Arrivati, non sono ancora (arrivati) transitives Verb Terminati, li ho, i miei studi
Infinitiv Satzanfang Bere, bevo poco
Quelle Reumuth, Wolfgang/ Winkelmann, Otto: Praktische Grammatik der italienischen Sprache. Wilhelmsfeld 62001, 353ff.