160 likes | 342 Views
Ana Catalina Velilla. Colombia. Ana Catalina Velilla. Esa hormiga que pasa es instrumento riguroso del absoluto. That ant crossing is the absolute’s precise instrument. Ana Catalina Velilla. Entre arenas impalpables ella sostiene el universo en concierto de vida.
E N D
Ana Catalina Velilla Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Esa hormiga que pasa es instrumento riguroso del absoluto. That ant crossing is the absolute’s precise instrument. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Entre arenas impalpables ella sostiene el universo en concierto de vida. Between impalpable sands it sustains the universe in a life concert. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Grandioso y diminuto plan que canta música muda en el eco del espacio. Grandiose, tiny plan that sings silent music in the echo of space. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Tu alma escucha, igual la mía, unaúnicacanción. Your soul hears, like mine, a single song. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla ¿Asuntos globales? la hoja se mueve cuando pesa el rocío. ¿Global issues? the leaf moves when the dew is weighing down. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Observa la bendición, sencilla y perfecta. que permite la vida. Behold the blessing, simple and perfect, that allows life. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla El latido del todo empuja tu aire y sueña al amanecer. The beat of wholeness encourages your air and dreams at dawn. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference 2013
Ana Catalina Velilla Cada personaje, único y diferenciado, jugando a la vida. Each character, unique and differing, is playing life. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Nos salva la chispa. Habita el ángel el ordenador. The spark saves us. The angel dwells inside the computer. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Sistema nervioso que recorre el planeta por su cuerpo de luz. A nervous system that travels the world on its light body. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Cuido el pensamiento. La tierra respira lo que vibra en las almas. Take care of your thoughts. The earth breathes what vibrates in the souls. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Inspira o destruye. Son venas virtuales más reales que el Sol. Breathe or destroy. Virtual veins real as the Sun. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla Telaraña de ayuda, de fe o desconfianza: la unidad del billón. Web of help, of faith or distrust: the unity of a billion. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Ana Catalina Velilla La divinidad entiende los bites celulares. ConcienciaWi-Fi. Divinity understands cellular bites. Wi-fi consciousness. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference 2013
Ana Catalina Velilla Realidad computable nos reinventa la vida en escalas de mil. Computable reality life reinvents us on the scales of thousands. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013