670 likes | 4.18k Views
Mateo 25:31 - 46. 31 En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: “Cuando venga el Hijo del hombre, rodeado de su gloria, acompañado de todos sus ángeles, se sentará en su trono de gloria.
E N D
Mateo25:31 - 46 31 En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: “Cuando venga el Hijo del hombre, rodeado de su gloria, acompañado de todos sus ángeles, se sentará en su trono de gloria. 32 Entonces serán congregadas ante él todas las naciones; y él apartará a los unos de los otros, como aparta el pastor a las ovejas de los cabritos, 33 y pondrá a las ovejas a su derecha y a los cabritos a su izquierda.
34 Entonces dirá el rey a los de su derecha: ‘Vengan, benditos de mi Padre; tomen posesión del Reino preparado para ustedes desde la creación del mundo; 35 porque estuve hambriento y me dieron de comer, sediento y me dieron de beber, era forastero y me hospedaron, 36 estuve desnudo y me vistieron, enfermo y me visitaron, encarcelado y fueron a verme’. 37 Los justos le contestarán entonces: ‘Señor, ¿cuándo te vimos hambriento y te dimos de comer, sediento y te dimos de beber?
38 ¿Cuándo te vimos de forastero y te hospedamos, o desnudo y te vestimos? 39 ¿Cuándo te vimos enfermo o encarcelado y te fuimos a ver?’ 40 Y el rey les dirá: ‘Yo les aseguro que, cuando lo hicieron con el más insignificante de mis hermanos, conmigo lo hicieron’. 41 Entonces dirá también a los de la izquierda: ‘Apártense de mí, malditos; vayan al fuego eterno, preparado para el diablo y sus ángeles;
42 porque estuve hambriento y no me dieron de comer, sediento y no me dieron de beber, 43 era forastero y no me hospedaron, estuve desnudo y no me vistieron, enfermo y encarcelado y no me visitaron’. 44 Entonces ellos le responderán: ‘Señor, ¿cuándo te vimos hambriento o sediento, de forastero o desnudo, enfermo o encarcelado y no te asistimos?’
45 Y él les replicará: ‘Yo les aseguro que, cuando no lo hicieron con uno de aquellos más insignificantes, tampoco lo hicieron conmigo’. 46 Entonces irán éstos al castigo eterno y los justos a la vida eterna”. Palabra del Señor
Matthew25:31 - 46 31 “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit upon his glorious throne, 32 and all the nations will be assembled before him. And he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.
34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, a stranger and you welcomed me, 36 naked and you clothed me, ill and you cared for me, in prison and you visited me.’ 37 Then the righteous will answer him and say, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
38 When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39 When did we see you ill or in prison, and visit you?’ 40 And the king will say to them in reply, ‘Amen, I say to you, whatever you did for one of these least brothers of mine, you did for me.’ 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
42 For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43 a stranger and you gave me no welcome, naked and you gave me no clothing, ill and in prison, and you did not care for me.’ 44 Then they will answer and say, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison, and not minister to your needs?’
45 He will answer them, ‘Amen, I say to you, what you did not do for one of these least ones, you did not do for me.’ 46 And these will go off to eternal punishment, but the righteous to eternal life.” Gospel of the Lord
Reflections on Matthew 25:31 - 46 Reflexiones en Mateo 25:31 - 46 by Fr. Sam Rosales, S.J. Nov. 20, 2011 Today is the Solemnity of Our Lord Jesus Christ the King. When one speaks of a king ordinarily one thinks of a well-vested Lord sitting on a throne, with a crown, surrounded by attendants, giving orders to his subjects. Jesus as King is very far from all of that. Let us make spiritual applications to what is said in the gospel, citing the early Fathers of the Church. Jesus has left his throne to be with the hungry, the thirsty, the stranger, the naked, and the sick. His kingdom is not of this world.
Hoy es la Solemnidad de Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo. Cuando se habla de un rey, ordinariamente pensamos de un señor bien vestido sentado en su trono, con una corona, rodeado por sus atendientes, dando ordenes a sus súbditos. Jesús como rey dista mucho de esto. Vamos a hacer aplicaciones espirituales de lo que dice el evangelio, citando a los Padres de la Iglesia temprana. Jesús ha dejado su trono para ocupar el lugar del hambriento, del sediento, del extranjero, del desnudo, del enfermo. Su reino no es de este mundo.
In the Gospel read at Mass today Jesus comes as the Son of Man in all his glory, and all the angels with him. Chrysostom (The Gospel of Matthew, Homily 79.1) notes that whereas in the Passion he appeared in a condition of dishonor, now he appears in a different role. He reproaches. He confronts. He will sit upon his throne of glory, and all nations will be assembled before him. Jesus will appear as King, separating the sheep from the goats.
En el evangelio de la Misa de hoy Jesús viene como el Hijo del Hombre en toda su gloria, rodeado de sus ángeles. Al que vimos en su pasión deshonrado, ahora aparece en diferente papel. Crisóstomo (El Evangelio de Mateo, Homilía 79), nota que ahora reprocha. Confronta. Congrega ante el “todas las naciones”. Jesús aparece como Rey, separando las ovejas de los cabritos.
Why is he called the Son of man? Epiphanius the Latin (Interpretation of the Gospels 38) says, “He is the Son of man because he appeared on earth as a man and was persecuted as a man. Therefore this person who they said was a man will raise all nations from the dead and judge every person according to his works. Every race on earth will see him, both those who rejected him and those who despised him as a man. They will see him then, but not everyone in the same way; some will see him in punishment and others in heavenly bliss.”
¿Porque le llaman el Hijo del hombre? Epifanio el Latín (Interpretación de los Evangelios 38), dice “Él es el Hijo del Hombre porque él apareció en la tierra como un hombre y fue perseguido como un hombre. Entonces, esta persona que dijeron que era un hombre levantará a todas las naciones de la muerte y juzgara a toda persona según sus obras. Toda raza sobre la tierra lo verá, tantos los que lo rechazaron como los que lo despreciaron. Lo verán entonces, pero no todos de la misma manera; unos lo verán en el castigo, otros en la gloria celestial.
In one of the works of the early Church Fathers (The Incomplete Work on Matthew, Homily 54), the author reflects: “The earthly shepherd separates animals according to their type of body, whereas Christ separates people by their type of soul. The sheep signifies righteous people by reason of their gentleness, because they harm no one, and by reason of their patience, because when others harm them, they bear it without resistance. He refers to sinners as goats, however, because these vices characterize goats: capriciousness, pride, and belligerence toward other animals.
En una de las obras de los Padres de la Iglesia temprana, (Obras Incompletas de Mateo, Homilía 54), el autor hace esta reflexión: “Un pastor terreno separa animales por su tipo de cuerpo, mientras que Cristo los separa por el tipo de su alma. Las ovejas significan la gente buena por razón de su mansedumbre. No lastiman a nadie, y por razón de su paciencia, cuando otros los lastiman, lo aguantan sin resistir. Sin embargo, el Señor se refiere a los cabritos, porque los vicios característicos de los cabritos son: caprichudos, orgullosos, y agresivos con otros animales.
As to the notion of right and left, the gospel says: “And he will place the sheep at his right hand but the goats at the left.” When someone is brought into the presence of a king or a judge, on the very spot where he is ordered to stand he will learn whether he has been brought in because of the good he did or the evil. If he has been brought in because of the good, he is immediately made to stand close; if because of the evil, he is ordered to stand at a distance.
Hablando de eso de estar a su derecha o a su izquierda, el evangelio dice: “Pondrá a las ovejas a su derecha, pero los cabritos a su izquierda.” Cuando alguien es traído a la presencia de un rey o un juez, en el mero lugar donde se le ordena a ponerse de pie sabrá si fue traído por algo bueno que hizo o por algo malo. Si fue traído por algo bueno, inmediatamente se le pide estar cerca; si es por algo malo, se le ordena ponerse a la distancia.
Each one will know what his merits are, then and there. “Then he will say to those at his right hand…” And why will he not address first those at his left? It is because God is always more willing to praise than to denounce. For he gives good things to those who are good according to his intentions because he is good; but those who are bad, he reluctantly gives bad things against his intentions because he is a judge”.
Cada uno sabrá lo que son sus meritos, allí y entonces. “Entonces le dirá a los de su derecha...” ¿Y porque no se dirigió a los de su izquierda primero? Porque Dios siempre esta mas listo a alabar que a denunciar. Él da cosas buenas a los que son buenos según sus intenciones porque él es bueno; Pero a los que son malos, sin ganas, él les da cosas malas porque él es el juez.”
Chrysostom (The Gospel of Matthew, Homily 79.2) notices that the king will say to those at his right hand, “Come O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world…” To what other blessedness could this blessedness be compared? To be blessed of the Father! Why were they counted worthy of such a great honor?
Crisóstomo (El Evangelio de Mateo, Homilía 79.2) nota que el rey dirá a los de su derecha “Venid, benditos de mi Padre, hereden el reino preparado para ustedes desde la fundación del mundo...” ¿A cual otra beatitud se puede comparar esta beatitud? ¡ Ser benditos del Padre! ¿Por qué se consideraron dignos de tan gran honor?
“I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink.” What honor! What blessedness! He did not say “take” but “inherit” as one’s own, as your Father’s as yours, as due to you from the first. “For before you were,” he says, “these things had been prepared and made ready for you, because I knew you would be such as you are.”
“Tenia hambre y me dieron de comer, tenia sed y me dieron de beber”. ¡Que honor! ¡Que beatitud! No dijo: “lleven” sino que “hereden”Como si fuera de ellos, así como lo de su Padre es de ellos, debido a ellos desde el principio. “Porque desde antes que eran ” dice, “estas cosas fueron preparadas para ustedes, porque yo sabia que iban a ser tal como son.”
This can also be said of teachers who gave the food of learning to those hungry for righteousness, so they might be fed and grow healthy in good actions. They administered the drink of truth to those thirsty for the knowledge of God. Teaching the Word, they certainly fed them and also gave them to drink, baptizing in the Holy Spirit those who are strangers in the world. For all souls are truly strangers in the world. When you baptize them into Christ, they put on Christ.
“Esto también se puede decir de los maestros que dan la comida del conocimiento a los que tienen hambre por la santidad, para que puedan comer y crecer saludables en buenas acciones. Ellos administran la bebida de la verdad a los que están sedientos del conocimiento de Dios. Enseñando la Palabra, ciertamente dan de comer a ellos y también dan de beber, bautizando en el Espíritu Santo a aquellos que son extranjeros en el mundo. Porque las almas verdaderamente son extranjeras en el mundo. Cuando los bautizan en Cristo, se ponen a Cristo.”
Origen (Commentary on Matthew 72) holds that in the same way we have woven a garment for the cold and shivering Christ. We have received the fabric of wisdom from God that we may impart knowledge to some and clothe them with “compassion, chastity, kindness, and lowliness” and all the other virtues. All these virtues are spiritual garments of those who have listened to the words of those who teach these virtues. St. Paul in Romans 13:14 says “Put on, then, compassion, kindness, lowliness, gentleness, and so forth. “Put on the Lord Jesus Christ.”
Origenes (Comentario Acerca de Mateo 72) mantiene que en la misma manera hemos tejido a una vestidura para Cristo frió y titiritando. “Hemos recibido la tela de sabiduría de Dios para que podamos dar conocimiento a alguien y vestirlo con “compasión, castidad, bondades, y humildad” y todas las otras virtudes. San Pablo en Romanos 13:14 dice: Pónganse, pues, la compasión, bondades, humildad, mansedumbre” y tal. “Pónganse al Señor Jesucristo.”
He who visits the sick and those languishing with the disease of earthly vices, who heals them with the medicine of good doctrine, heals Christ in them. Even as Christ is healthy in souls that are healthy, he is ailing in souls that are ailing. Aquel que visita a los enfermos y los que están padeciendo con la enfermedad de vicios terrenos, que los sana con la medicina de buena doctrina, sana a Cristo en ellos. Así como Cristo esta saludable en almas que estan saludables, esta sufriendo en almas que sufren.”
Other things follow: Does the Lord hunger and thirst? Is he who himself made everything in heaven and earth, who feeds angels in heaven and every nation and race on earth, who needs nothing of an earthly character, as he is unfailing in his own nature, is this one naked? It is incredible to believe such a thing. Yet what must be confessed is easy to believe.
“Otras cosas siguen: ¿Tiene el Señor hambre y sed? Aquel que hizo todo en el cielo y en la tierra, que da de comer a los ángeles en el cielo y toda nación y raza en la tierra, que no necesita nada de la tierra, siendo que el no desfallece en su propia naturaleza, ¿Esta este desnudo? Es increíble creer tal cosa. Sin embargo lo que se tiene que confesar es fácil creer.
The Lord hungers not in his own nature, but in his saints. The Lord thirsts not in his own nature, but in his poor. The Lord who clothes everyone is not naked in his own nature, but in his servants. The Lord who is able to heal all sicknesses and has already destroyed death itself is not diseased in his own nature but in his servants. Therefore the Lord suffers all of these things with the saints (Interpretation of the Gospels 38).
Porque el Señor tiene hambre no en su propia naturaleza, sino que en sus santos; el Señor tiene sed no en su propia naturaleza, sino que en sus pobres. El Señor que viste a todos no esta desnudo en su propia naturaleza sino que en sus siervos. El Señor que puede sanar a todas las enfermedades y que ya destruyo a la muerte misma no esta enfermo en su propia naturaleza sino que en sus siervos. Entonces, el Señor sufre todas estas cosas con los santos” (Interpretación de los Evangelios 38).
Origen notes “The condemned are not condemned because of the active wrong they did, nor did the Lord say to them: Depart from me, you wicked, because you committed murder or adultery or theft. Instead he said: because I was hungry and thirsty in my servants, and you did not minister to me. If those who did not wrong are thus condemned, what must be said of those who do the works of the devil”?
Origenes dice “Hay que notar que los condenados no son condenados por lo la maldad activa que hicieron, ni les dijo el Señor a ellos, Apártense de mí, malvados porque mataron o cometieron adulterio o robo. En vez de esto les dijo: porque Yo tenia hambre y sed en mis siervos, y tu no me serviste. Si aquellos que no hicieron mal así son condenados, ¿qué se tiene que decir de aquellos que hacen las obras del demonio?”
In conclusion, I realize the early Church Fathers give us a spiritual interpretation of the last judgment. In these difficult economic times, opportunities for practical applications abound, in feeding the hungry and giving the thirsty to drink, and visiting prisoners in jail. But it is not enough to take care of their bodily needs, we also need to minister to their spiritual needs, evangelizing them with the Word of God. Let us be ready to give an account to Jesus Christ the King when he comes on the Last Judgment.
En conclusión, me doy cuenta que los Padres de la Iglesia temprana nos dan una interpretación espiritual del ultimo juicio. En estos tiempos duros económicos, es fácil encontrar aplicaciones practicas en darle de comer a los hambrientos, y darle de beber a los sedientos, y visitando a los encarcelados. Pero no es bastante cuidar de sus cuerpos; también necesitamos evangelizarlos con la Palabra de Dios. Vamos a estar listos a darle cuentas a Jesús, Rey, cuando Él venga en el Ultimo Juicio.