190 likes | 383 Views
Year Fourteenth Sunday in Ordinary Time C. Chúa Nhật 1 4 Quanh n ă m Năm C. 07/07/ 2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thự hiện. Gospel Luke 10:1-12,17-20 Phúc Âm theo Thánh Luca 10:1-12,17-20.
E N D
Year Fourteenth Sunday in Ordinary Time C Chúa Nhật 14Quanh nămNăm C 07/07/ 2013 HùngPhương & ThanhQuảngthựhiện
Gospel Luke 10:1-12,17-20 PhúcÂmtheo ThánhLuca 10:1-12,17-20
Khi ấy, Chúa chọn thêm bảy mươi hai người nữa, và sai các ông cứ từng hai người đi trước Người The Lord appointed seventy-two others and sent them out ahead of him, in pairs,
to all the towns and places he himself was to visit đến các thành và các nơi mà chính Người sẽ tới.
He said to them, ‘The harvest is rich but the labourers are few, so ask the Lord of the harvest to send labourers to his harvest. Người bảo các ông rằng: "Lúa chín đầy đồng mà thợ gặt thì ít; vậy các con hãy xin chủ ruộng sai thợ đến gặt lúa của Người.
Start off now, but remember, I am sending you out like lambs among wolves. Các con hãy đi. Này Ta sai các con như con chiên ở giữa sói rừng.
Carry no purse, no haversack, no sandals. Salute no one on the road. Các con đừng mang theo túi tiền, bao bị, giầy dép, và đừng chào hỏi ai dọc đường.
Whatever house you go into, let your first words be, “Peace to this house!” Vào nhà nào, trước tiên các con hãy nói: 'Bình an cho nhà này'.
And if a man of peace lives there, your peace will go and rest on him; if not, it will come back to you. Nếu ở đấy có con cái sự bình an, thì sự bình an của các con sẽ đến trên người ấy. Bằng không, sự bình an lại trở về với các con.
Stay in the same house, taking what food and drink they have to offer, for the labourer deserves his wages; do not move from house to house. . Các con ở lại trong nhà đó, ăn uống những thứ họ có, vì thợ đáng được trả công. Các con đừng đi nhà này sang nhà nọ.
Whenever you go into a town where they make you welcome, eat what is set before you. Cure those in it who are sick, and say, “The kingdom of God is very near to you.” "Khi vào thành nào mà người ta tiếp các con, các con hãy ăn những thức người ta dọn cho. Hãy chữa các bệnh nhân trong thành và nói với họ rằng: 'Nước Thiên Chúa đã đến gần các ngươi'.
Khi vào thành nào mà người ta không tiếp đón các con, thì hãy ra giữa các phố chợ và nói: 'Cả đến bụi đất thành các ngươi dính vào chân chúng tôi, chúng tôi cũng xin phủi trả lại các ngươi. But whenever you enter a town and they do not make you welcome, go out into its streets and say, “We wipe off the very dust of your town that clings to our feet, and leave it with you.
Yet be sure of this: the kingdom of God is very near.” I tell you, that on that day it will not go ashard with Sodom as with that town.’ Nhưng các ngươi hãy biết rõ điều này: Nước Thiên Chúa đã đến gần'. Ta bảo các con, ngày ấy, thành Sôđôma sẽ được xử khoan dung hơn thành này".
The seventy-two came back rejoicing. ‘Lord,’ they said, ‘even the devils submit to us when we use your name.’ Bảy mươi hai ông trở về rất vui mừng và nói rằng: "Thưa Thầy, nhân danh Thầy thì cả ma quỷ cũng vâng phục chúng con".
He said to them, ‘I watched Satan fall like lightning from heaven. Yes, I have given you power to tread underfoot serpents and scorpions and the whole strength of the enemy; nothing shall ever hurt you Người bảo: "Ta đã thấy Satan từ trời sa xuống như luồng chớp. Này Ta đã ban cho các con quyền giày đạp rắn rít, bọ cạp, mọi quyền phép của kẻ thù, và không có gì có thể làm hại được các con.
Yet do not rejoice that the spirits submit to you; rejoice rather that your names are written in heaven.’ Yet do not rejoice that the spirits submit to you; rejoice rather that your names are written in heaven.’ Dù vậy, các con chớ vui mừng vì các thần phải vâng phục các con, nhưng hãy vui mừng vì tên các con đã được ghi trên trời" Dù vậy, các con chớ vui mừng vì các thần phải vâng phục các con, nhưng hãy vui mừng vì tên các con đã được ghi trên trời"
Fourteenth Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 14Quanh nămNăm C