1 / 11

Translation II Instructor : Pei-Lun Tsai

Translation II Instructor : Pei-Lun Tsai. Students: Yan-Jeng Huang 90401232 Shu-Jui Chiu 90401946. 1. 藕斷絲連 : have not cut off relations completely (p.68-17). 當查爾斯王子與黛安娜結婚時,他仍和卡蜜拉 藕斷絲連 。

Download Presentation

Translation II Instructor : Pei-Lun Tsai

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Translation IIInstructor : Pei-Lun Tsai Students: Yan-Jeng Huang 90401232 Shu-Jui Chiu 90401946

  2. 1.藕斷絲連 : have not cut off relations completely (p.68-17) • 當查爾斯王子與黛安娜結婚時,他仍和卡蜜拉藕斷絲連。 • Indeed, when Prince Charles married Diana, He had not cut off relations with Camille completely.

  3. 2.保密 : keep sth under one’s hat (p.69-39) • 查爾斯王子無法對黛安娜保密他的戀情。 • Charles couldn't keep his love story under Diana’s hat.

  4. 3.孤立無援 : isolation and helplessness (p.70-45) • 英國女王以及輿論的反對使他孤立無援。 • The queen and the public voice were not on his side which sent him into isolation and helplessness.

  5. 4. 把好壞分清楚 : separate the sheep from the goats (p.72-62) • 英國女王要求查爾斯王子應該把好壞分清楚。 • Queen asked Charles should separate the sheep from the goats.

  6. 5.稱心如意 : be after one’s own heart (p.62-9) • 現在,查爾斯王子可稱心如意了!他即將在四月迎娶卡蜜拉。 • Now, Charles is after his own heart. He is going to marry Camille in April.

  7. 6.大發雷霆 : hit the ceiling, fly into a rage (p.63-28) • 女王在聽到這項消息後大發雷霆。 • Queen flew into a rage when she heard the news.

  8. 7.惡事傳千里 : ill news travels fast (p.63-34) • 惡事傳千里!女王擔心王子的再婚將動搖王室的名聲。 • Ill news travels fast. Queen was afraid Prince’s remarriage will shake the reputation of royal house.

  9. 8.一觸即發 : touch-and-go (p.62-16) • 女王與王子間的爭執一觸即發。 • The argument between queen and Charles is touch-and- go.

  10. 9.水深火熱 : in deep water (p.62-13) • 查爾斯和卡蜜拉相戀一直處於水深火熱中長達三十多年。 • Charles and Camille have love for each in deep water for more than three decades.

  11. 10.皇天不負苦心人 (p.63-39) • 對查爾斯王子而言,皇天不負苦心人。 • For Charles, everything comes to him who waits finally.

More Related