100 likes | 3.84k Views
Die berühmtesten polnischen Zungenbrecher. W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, i Szczebrzeszyn z tego słynie, że chrząszcz brzmi tam w Szczebrzeszynie. ( In Szczebrzeszyn quakt der Käfer im Schilf, und Szczebrzeszyn rühmt sich dessen, dass der Käfer im Szczebrzeszyner Schilf quakt.).
E N D
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, i Szczebrzeszyn z tego słynie, że chrząszcz brzmi tam w Szczebrzeszynie. (In Szczebrzeszyn quakt der Käfer im Schilf, und Szczebrzeszyn rühmt sich dessen, dass der Käfer im Szczebrzeszyner Schilf quakt.)
Nie pieprz Pietrze wieprza pieprzem, bo przepieprzysz wieprza pieprzem. (Pfeffere nicht das Ferkel mit Pfeffer, Peter, denn du kannst das Ferkel mit Pfeffer überpfeffern).
Tam na wieży leży niewierzący Jerzy i nie wierzy, że koło wieży leży dziesięć nietoperzy. (Da, auf dem Turm liegt der ungläubige Georg, und er glaubt nicht, dass unter dem Turm zehn Fledermäuse liegen)
W czasie suszy szosa sucha szybko schnie. (In der Zeit der Trockenheit trocknet eine trockene Chaussee schnell.)
Stół z powyłamywanymi nogami. (Ein Tisch mit ausgebrochenen Beinen)