1 / 15

Exemples de sistemes de diàleg al TALP

Exemples de sistemes de diàleg al TALP. Exemple de projecte. Desarrollo de un Sistema de Diálogo para Habla Espontánea en un Dominio Semántico Restringido (98 - 01)

chinue
Download Presentation

Exemples de sistemes de diàleg al TALP

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Exemples de sistemes de diàleg al TALP

  2. Exemple de projecte Desarrollo de un Sistema de Diálogo para Habla Espontánea en un Dominio Semántico Restringido(98 - 01) • Desenvolupar una interfície telefònica per a una tasca concreta. Consultes sobre horaris i preus de trens regionals i grans línies de RENFE • Financiat per la CICYT • Colaboració amb altres universidats (UPV, UV, UJC, UZ)

  3. Tasques del projecte • Adquisició de corpus (conjunt d’exemples) per estudiar cóm l’usuari s’expressa quan demana informació sobre trens • Estudiar i desenvolupar el sistema de reconeixement de veu, comprensió del llenguatge i sistema de generació de resposta • Desenvolupament d’un prototipus per consultes telefòniques en castellà sobre els trens de RENFE

  4. Elecció de la tasca • Tasca ben delimitada. Fàcil d’entendre • Vocabulari estable i regular. No aparèixen paraules estrangeres (Si en informació sobre viatges en avió o espectacles) • Les converses són riques ( iteracció entre usuari- domini) • 2 corpus : • persona-persona • Mago de OZ

  5. Adquisició del corpus persona-persona • 200 converses que trucaven al centre d’informació RENFE. Consultes reals (no simulacions) • Trucades des de Barcelona. En castellà • Es van escollir exemples variats • Recollir les diferents maneres d’expressar les consultes • Llenguatge massa complex pels sistemes que es disposaven

  6. Adquisició del corpus persona-persona • Utilitzat per acabar de definir la tasca • No incloure trens de rodalies : massa complexitat lèxica • Si viatges de anar-tornar i classes • No consultes sobre altres serveis relacionats (restaurants, abonaments, reserves,..) • Dissenyar el controlador de diàleg i generació de resposta • Preparar un segon corpus persona-màquina

  7. Adquisició del corpus Mago-de-Oz • Les persones s’expresssen diferent quan saben que parlen a una màquina • El sistema Mago-de-Oz permet recollir exemples de cóm parla l’usuari a un sistema abans de tenir el sistema • “Enganyar” a l’usuari • Si es disposa de “part” del sistema (ex. Reconeixedor), millor utilitzar-lo

  8. Adquisició del corpus Mago-de-Oz • Utilitzava sistema de text a veu per donar similitud • Definició de l’estrategia a seguir per dónar informació a l’usuari. Regles: • Si pregunta sobre horaris o preus sense dir destí ---> preguntar destí • Si el resultat d’una consulta són més de 3 trens ---> donar el nº de trens i el primer i últim • Preparació de les respostes. (Plantilles predefinides)

  9. Adquisició del corpus Mago-de-Oz • Com aconseguir que la gent participi • Connectar el sistema a un punt de servei real. (Pot resultar difícil). • Preparar a la gent que participi. 75 persones Consultes: • 2 escenaris definits • Horaris del primer tren de Castelló a València • 1 escenari més obert • Demanar informació sobre un tren

  10. Adquisició del corpus Mago-de-Oz 225 sessions • Senyals adquirides (un canal d’entrada i un de sortida) • Segmentació entre torns • Text associat a cada torn • Símbols per indicar fenòmens estranys: • Paraules mal pronunciades • Soroll extern

  11. Exemple de projecte (II) aTTemps (accès telefònic al Temps) • aTTemps is an automatic system to access meteorological information by phone. • Supported by • Catalunya Government • Universitat Politècnica de Catalunya • Universitat de Barcelona

  12. Project: aTTemps (accès telefonic al Temps) Provides personalized real-time data on a set of meteorological conditions on each place of the Catalan geography In Catalan language http://www.smc.gencat.es

  13. The Dialogue Manager Module inaTTemps (I) • Main goals • Provide the right information in minimum time • Guiding the user in order to avoid situations where she will be lost

  14. aTTemps : An example of conversation System: Welcome to the ATTEMPS meteorological warning and information system. You can always say help, correction, repetition or exit. From which Catalan place do you want information, or do you want to establish a warning? User: I am interested in Barcelona, please. System: From Badalona, which information do you need? User: I want to correct, not from Badalona. System: From which Catalan place do you want information User: I want to know the weather right now in Barcelona. System: From Barcelona, which information do you need? User: I need the temperature, please. System: In the last measure at 14:30h, the temperature was 20 degrees. Do you need any other information User: No, thanks. System: Thanks for calling

  15. The Dialogue Manager Module inaTTemps (II) • Strategy • Dialogue Flow. Barge-in • Confirmation policy • Implicit as a general rule • Explicit in critical situations • Amount of Data per Turn • Considering the complexity • Helping features. Helping messages • Language generation • Using templates

More Related