1 / 41

Deutsh lernen

Learning German. Deutsh lernen. Greetings !. Dzień dobry! Dzień dobry! Cześć! Halo! Do widzenia! Cześć (na zakończenie rozmowy)! Do zobaczenia później!. Guten Morgen ! Guten Tag! Gr ű β dich ! Hallo ! Wiedersehen ! Tsch űs! Bis später!. Dialouges and talks. Wie hei β t du ?

chul
Download Presentation

Deutsh lernen

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Learning German Deutshlernen

  2. Greetings! • Dzień dobry! • Dzień dobry! • Cześć! • Halo! • Do widzenia! • Cześć (na zakończenie rozmowy)! • Do zobaczenia później! • GutenMorgen! • Guten Tag! • Grűβdich! • Hallo! • Wiedersehen! • Tschűs! • Bis später!

  3. Dialouges and talks • Wie heiβt du? • Ich heisse Thomas. • Wie alt bistdu? • Ich bin fűnfzehn. • Wo wohnst du? • Ich wohne in Berlin • Wie heiβt sie? • Sie heiβt Monika. • What’shername? • Her nameis Monika

  4. A littlegrammar. • gehEN – bezokolicznik • Ich gehE • DugehST • Er,Sie,EsgehT • Wir gehEN • IhrgehT • Sie gehEn

  5. DieWochentage

  6. DieMonate

  7. Was passtzusammen? • Corneliakommt • Es istjetzt • DieRockgruppeist • Nicole hat • Corneliakennt • Corneliawohnt • DieRockgruppeheiβt • Corneliaist ODPOWIEDZI – 1-4, 2-8, 3-6, 4-7, 5-5, 6-3, 7-1, 8-2 1.die Ärzte 2.am Telefon 3.mit ihrerMutter 4.um halb fűnf 5.die Rockgruppe nicht sehr gut 6.wirklich super 7. zwie CDs 8.drei Uhr

  8. SONGS • Pęka mi głowa, wszystko musze zamienić.Szukam guzika, spotykam chcianych ludzi.Przymuszam kraj do szczęścia, kupuje banki i rozgłośnie.Wszystko gra szaleńczo, drżyjcie owce i jagnięcia.Wyglądam lepiej niż Bono ( ten z U2) a jestem człowiekiem folkowym.Przygotować świat do ratunku, nawet jeżeli będzie to za bardzo pofalowane (skomplikowane). • Peter Fox - AllesNeu • Mir platzt der Kopf, alles muss ich verändern.Ich such den Knopf, treffe die mächtigen Männer.Zwing das Land zum Glück, kaufe Banken und Sender.Alles spielt verrückt, zitternde Schafe und Lämmer.Ich seh besser aus als Bono, und bin' n Mann des Volkes.Bereit die Welt zu retten, auch wenn das vielleicht zu viel gewollt ist.

  9. Peter Fox • Peter Fox wurde 1971 als Sohn eines Französisch Baskijki geboren. Als Kind begann er zu spielen, unter anderem. Flöte und Klavier. Die Schule erhielt den Spitznamen "Fox" wegen der Tatsache, dass er rote Haare. Er besuchte das Gymnasium Französisch in Berlin, absolvierte er die Oberschule ab.Am Ende des Jahres 2001 gelitten Musiker ein Fazialisparese durch virale Infektion verursacht, die nicht rechtzeitig geheilt wurde, so das Ergebnis einer leichten Lähmung der rechten Seite des Gesichts ist • Peter Fox was born in 1971 as the son of a French Baskijki. As a child he started playing, among others. flute and piano. The school received the nickname "Fox" because of the fact that he had red hair. He attended the French Gymnasium in Berlin, he graduated from high school.At the end of 2001, musician suffered a facial nerve paralysis caused by viral infection, which was not cured in time, so the result is a slight paralysis of the right side of the face

  10. Homework

  11. Familie ist soziologisch eine durch Partnerschaft, Heirat oder Abstammung begründete Lebensgemeinschaft, im westlichen Kulturkreis meist aus Eltern bzw. Erziehungsberechtigten und Kindern bestehend, gelegentlich durch weitere, mitunter auch im gleichen Haushalt wohnende, Verwandte erweitert. Die Familie ist demnach eine engere Verwandtschaftsgruppe. Familie und Gesellschaftsleben

  12. Familiemitglieder Familie und Gesellschaftsleben

  13. Feste Ostern Weihnachten Geburtstag Familie und Gesellschaftsleben

  14. Freizeit tanzen Computer spielen oder sich mit anderen per Internet unterhalten malen Tagebuchführen Familie und Gesellschaftsleben

  15. TOUR

  16. Nach dem Wegfragen • - Entschuldigen Sie, bitte, wie komme ich zur Universität? Ich bin fremd hier. • - Zur Universität? Hm, lassen Sie mich nachdenken. Wollen Sie zu Fuß, oder mit der Straßenbahn fahren? • - Lieber zu Fuß. • - Gehen Sie bitte geradeaus, diese Straße entlang. An der Kreuzung rechts und zirka zweihundert Meter wieder geradeaus, bis zur nächsten Kreuzung. Sie mÜssen Über die Kreuzung gehen und links abbiegen. Dann noch Über die BrÜcke und an der Kirche vorbei. Nach dreihundert Metern sind Sie in der Hauptstraße. Das Universitätsgebäude befindet sich an der linken Seite, dem Park gegenÜber. • - Oh, das ist wirklich weit von hier! • - Sie kÖnnen auch vier Haltestellen mit der Straßenbahn fahren. • - Nein, ich habe viel Zeit, ich gehe zu Fuß. Vielen Dank! • - Bitte! • - Przepraszam, jak dojdę do uniwersytetu? Nie jestem stąd. • - Do uniwersytetu? Hm, niech się zastanowię. Chce pani iść pieszo, czy jechać tramwajem? • - Wolę pieszo. • - Proszę iść prosto, wzdłuż tej ulicy. Na skrzyżowaniu w prawo i około dwieście metrów znowu prosto, aż do następnego skrzyżowania. Musi pani przejść przez skrzyżowanie i skręcić w lewo. Potem jeszcze przez most i obok kościoła. Po trzystu metrach jest już pani na głównej ulicy. Budynek uniwersytetu znajduje się po lewej stronie, naprzeciwko parku. • - Och, to rzeczywiście daleko stąd! • - Może pani przejechać cztery przystanki tramwajem. • - Nie, mam dużo czasu, pójdę pieszo. Dziękuję bardzo! • - Proszę!

  17. Witamy we HERZLICH WILLKOMMEN IN WIEN WIEDNIU

  18. Votivkirche – Kościół wotywny • Die Wiener Votivkirche, eine römisch-katholische Kirche an der Wiener Ringstraße im Wiener Bezirk Alsergrund in unmittelbarer Nachbarschaft zum Hauptgebäude der Universität Wien gelegen, ist eines der bedeutendsten neugotischen Sakralbauwerke der Welt. Mit einer Höhe von 99 Metern ist die Votivkirche die zweithöchste Kirche Wiens. Katedra w Wiedniu, kościół rzymskokatolicki na Ringstrasse w dzielnicy Josefstadt w Wiedniu w pobliżu głównego budynku Uniwersytetu w Wiedniu, jest jednym z najważniejszych budynków religijnych w stylu neogotyckim na świecie. Wysoki na 99 metrów, drugi najwyższy kościół Wotywny w Wiedniu.

  19. Kahlenberg - Łysa Góra Kahlenberg jest górą (484m) w 19 Dzielnicy Wiednia (Döbling) i najbardziej znanym punktem widokowym w Wiedniu. W drugim oblężeniu tureckim w 1683 roku miasto zostało wyzwolone dzięki odsieczy z tego szczytu. • Der Kahlenberg ist ein Berg (484 m) im 19. Wiener Gemeindebezirk (Döbling) und der bekannteste Aussichtspunkt auf Wien. Bei der zweiten Türkenbelagerung 1683 wurde die Stadt von hier aus vom Entsatzungsheer befreit, woran die Kirche am Gipfel erinnert.

  20. Namensgebung – historia nazwy Aż do 17 wieku, Łysa Góra była niezamieszkana. Początkowo pod nazwą Kahlenberg, Sauberg lub Schweinsberg. Jej nazwa wynika z wielu dzikich, żyjących w lasach dębowych. Ferdynand II zdobył w 1628 roku górę Klosterneuburg i nazwał ją Józef Berg. Po Leopoldzie I oddanej Kaplica została wybudowana na oryginale Kahlenberg i 1693 była poświęcona św. Leopoldowi, Leopold to nazwa tej góry i Sauberg nazwano Kahlenberg. • Bis ins 17. Jahrhundert war der heutige Kahlenberg unbewohnt. Ursprünglich hieß der KahlenbergSauberg oder Schweinsberg. Sein Name resultierte aus den zahlreichen Wildschweinen, die in den Eichenwäldern lebten. Ferdinand II. erwarb 1628 den Berg vom Stift Klosterneuburg und nannte ihn Josephsberg. Nachdem die von Leopold I. gestiftete Kapelle auf dem ursprünglichen Kahlenberg errichtet wurde und 1693 dem Heiligen Leopold geweiht wurde, bekam dieser den Namen Leopoldsberg und der Sauberg erhielt den Namen Kahlenberg.

  21. Parlamentsgebäude – budynek parlamentu

  22. Details zumGebäude– szczegóły dotyczące budynku • Der Giebel des Parlamentsgebäudes zeigt bis heute Symbole der 14 Kronländer des K.K. Österreich. An den unteren Enden der Auffahrtsrampe befinden sich Bronzestatuen von Rossbändigern als Symbol der Unterdrückung von Leidenschaften als Voraussetzung für konstruktive parlamentarische Zusammenarbeit. Die vier Bronzeplastiken wurden von dem Bildhauer J. Lax entworfen und in der K.K. Kunst-Erzgießerei 1897 und 1900 gegossen. Front budynku parlamentu dziś pokazuje 14 symboli i królewską koronę austriacką. Na niższym krańcu ziemi są rzeźby z brązu Rossbändigern, będące symbolem zniesienia namiętności jako warunek wstępny do konstruktywnej współpracy parlamentarnej. Cztery rzeźby z brązu zostały zaprojektowane przez rzeźbiarza J. Lax’a i kk w odlewni sztuki oddanych w 1897 i 1900.

  23. HistorischerSitzungssaal des Abgeordnetenhauses-Historyczne sala konferencyjna Izby Reprezentantów

  24. Sitzungssaal des Nationalrates– sala spotkań narodowych

  25. Im Hotel • - Haben Sie ein Doppelzimmer frei fÜr eine Woche? • - Ja. Mit oder ohne Bad? • - Mit Dusche. Was kostet das? • - 50 Euro pro Tag. Also, von Montag bis Freitag 250 Euro. • - Servieren Sie auch FrÜhstÜck? • - Ja, das FrÜhstÜck ist in den Zimmerpreis einbezogen. • - Gibt es in der Nähe einen Parkplatz fÜr die Gäste? • - NatÜrlich. Der Parkplatz befindet sich hinter dem Hotel, in der Adenauerstraße. • - Sehr gut. DÜrfen wir das Zimmer sehen? • - Selbstverständlich! FÜllen Sie bitte später dieses Anmeldeformular aus und jetzt kommen Sie! • - Czy jest wolny pokój dla dwóch osób na jeden tydzień? • - Tak. Z łazienką czy bez łazienki? • - Z prysznicem. Jaka jest cena? • - 50 euro. A więc, od poniedziałku do piątku 250 euro. • - Czy serwujecie także śniadanie? • - Tak, śniadanie jest wliczone w cenę pokoju. • - Czy w pobliżu jest parking dla gości? • - Oczywiście. Parking znajduje się za hotelem, na ulicy Adenauera. • - Bardzo dobrze. Czy możemy zobaczyć pokój? • - Naturalnie. Proszę później wypełnić ten formularz meldunkowy, a teraz chodźmy!

  26. Wykonała Viktoria CibaIIIc

More Related