180 likes | 430 Views
MORFOLOGIA VERBALE. Conservazione di forme Scomparsa di forme Introduzione di forme nuove. Conservazione di forme. Indicativo presente Indicativo imperfetto Congiuntivo presente Participio passato. Scomparsa di forme. Declino del passato remoto (= perfetto) in
E N D
MORFOLOGIA VERBALE Conservazione di forme Scomparsa di forme Introduzione di forme nuove
Conservazione di forme Indicativo presente Indicativo imperfetto Congiuntivo presente Participio passato
Scomparsa di forme Declino del passato remoto (= perfetto) in dial. it. sett., sardo, dalmatico
Forme nuove Il CONDIZIONALE presente cantare habebat > sp.,pg. occ. etc. cantaría, fr. chanterait cantare hebuit (= habuit) > it., tosc. canterebbe MA romeno: habere + infinito: am cînta 'canteremmo' sardo: déppere ‘dovere’ + infinito: deo dia domare dalmatico: kant(u)ora < cantaveram
Forme nuove Indicativo FUTURO perifrastico cantare habet > sp. cantarà, fr. chantera, it. canterà MA romeno: *voleo (= volo) cantare > voi cânta 'canterò' sardo: app’a fugghire ‘fuggirò' ('ho a fuggire’) dalmatico: cantavero > kantu(o)ra
Forme nuove Il passivo analitico AMOR > 'sono amato' AMATUS SUM > 'sono stato amato, fui amato'
Forme nuove Passato perifrastico con habere ( = “Genesi degli ausiliari”) 1)HABEO EPISTULAM SCRIPTAM verbo compl. ogg. compl. predicativo (aggettivo)
Forme nuove Passato perifrastico con habere 2) Svuotamento semantico di HABEO 3) Coincidenza di soggetto di habeo e del participio 4) Cambio sintattico HO SCRITTO LA LETTERA ausiliare participio compl. oggetto
Forme nuove Infinito personale in portoghese e galego Es.sair + mos lett. 'uscire + noi' Es. Antes de sairmos, o João telefonou à polícia napoletano ant.: potere-no ‘poter-loro’, posseremo ‘potere-noi’
Forme nuove Essere/stare, avere/tenere sp. ser / estar sp. haber / tener pg, ser / estar, pg. haver / ter cat. esser / estar cat. aver / tenir Es. sp. Mi coche es viejo pero está nuevo He comido pero tengo hambre todavía pg. tinha comido 'avevo bevuto'
L'avverbio Avverbi in -mente Es. pg. it. lentamente, certamente sp. lentamente, ciertamente fr. lentement, certainement Ma in rumeno (dalm., dial. it. merid.) avverbio = aggettivo: încet 'lento' e 'lentamente' sìgur 'sicuro' e 'sicuramente' Cfr. Lat. facile agg. e avv.
Sintassi ORDINE DEI SINTAGMI Latino: ordine Oggetto-Verbo (OV) Es. Arma virumque cano... -> tipo “a sinistra” L. romanze: ordine Verbo-Oggetto (VO) Es.Canto le armi e l'eroe... -> tipo “a destra”
Sintassi Verbo = testa = modificato = determinato Oggetto = modificatore = determinante quindi Ordine OV: modificatore a sinistra Ordine VO: modificatore a destra
Sintassi TESTA MODIF. Es. sostantivo aggettivo pinguis vir // uomo grasso sostantivo sintag. prep. patris manus // la mano del padre verbo avverbio humiliter servire//servire umilmente ausiliare participio cantatus est // fu cantato congiunzione el. congiunto populusque // e il popolo -ior / più, más aggettivo alt-ior // più alto, más alto... desin. / prepos. radice/sost. ros-ae // della rosa
Sintassi La negazione (= testa, verbo = modificatore) Lat. non intellegit (VO) it. non capisce (VO) sp. no comprende pg. não compreende rom. nu înţelege Ma anche tipo nuovo: fr. lett. il ne comprend pas fr. colloq. Il comprend pas(OV)
Sintassi L'interrogazione Vénit Petrus `Pietro viene' Vénitne Petrus? 'Viene Pietro?' > 'Pietro viene?' MA francese e dial. it. settentrionali hanno (SOST +) VERBO + PRONOME CLITICO Es. Fr. L'enfant est-il malade? Ven. El putelo ze-lo malà?
Sintassi La pronominalizzazione obbligatoria del soggetto Lat.: Venit Petrus. Valet. It.: È venuto Pietro. Sta bene. Fr.: Pierre est venu; il se porte bien Doppio pronome: it.tu dici fr. toi tu dis ven. ti te dizi friul. tu tu dizis fior. te tu dici.