270 likes | 460 Views
I Congreso Pernambucano de Español 3 a 5 de mayo de 2007. ¿CÓMO RELACIONAR LAS TEORÍAS SOBRE ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE DE L2 o LE CON NUESTRA PRÁCTICA EN EL AULA?. Gonzalo Abio Universidade Federal de Alagoas gonzalo_ufal@yahoo.com.br http://gonzalo.cedu.ufal.br.
E N D
I Congreso Pernambucano de Español 3 a 5 de mayo de 2007 ¿CÓMO RELACIONAR LAS TEORÍAS SOBRE ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE DE L2 o LE CON NUESTRA PRÁCTICA EN EL AULA? Gonzalo Abio Universidade Federal de Alagoas gonzalo_ufal@yahoo.com.br http://gonzalo.cedu.ufal.br
MODELO DE OPERACIÓN GLOBAL DE ENSEÑANZA DE LENGUAS (ALMEIDA FILHO, Tal como aparece en el título de esta presentación, quiero tratar sobre algunas teorías que pueden ayudarnos en nuestra práctica. Para ello, en lo fundamental, trabajaremos aquí en estas dos dimensiones del modelo
¿Por qué hay alumnos que son buenos en gramática pero tienen dificultades para comunicarse oralmente. • ¿Por qué algunos tienen menos errores cuando escriben pero más en condiciones de habla espontánea? • ¿Por qué es más común encontrar errores hacia el final de un texto escrito y menos al inicio del mismo? Krashen nos explica muchas de esas cosas, y otras, con su modelo del Monitor
1. Modelo del Monitor de Krashen (1977, 1985) Input Comprensible Filtro Afectivo Monitor Orden Natural Adquisición ≠ Aprendizaje - i + 1 - Con Input suficiente el habla “emerge” naturalmente • Para operar el monitor, el hablante debe: • Conocer la regla; • Tener tiempo; • Estar el foco en la forma ENFOQUE NATURAL (KRASHEN Y TERRELL, 1983)
¿Cómo proporcionar una cantidad de input comprensible, interesante y relevante, no secuenciado gramaticalmente y suficiente, además de propiciar un filtro afectivo bajo para que los procesos de adquisición o aprendizaje ocurran? Esos deben ser desafíos y metas del profesor
Se sabe que la exposición a contextos lingüísticamente ricos (por inmersión, contacto frecuente con hablantes extranjeros, etc.) es importante para alcanzar una fluidez, pero esas personas raramente llegan a superar determinados errores más “gramaticales”. Hace falta algo más para tener un buen dominio de esa lengua. Las Ramblas, Barcelona
2. Procesamiento del Input (van Patten, 1995) Diferencias entre Input e Intake Adquisición ≠ Aprendizaje
3. Hipótesis del lenguaje Interactivo (Long; Doughty) La negociación de significados promueve la ASL Adquisición ≠ Aprendizaje
4. Output comprensible (Swain, 1985) Tan importante como una dosis de Input comprensible, es necesario tener también oportunidades para participar en interacciones de forma que se puedan recibir evidencias negativas si existieran errores en esa comunicación. Adquisición ≠ Aprendizaje • Me dé dez panes. • ¿Cuántos panes? ¿Seis? • No, no, deiz.. diéz.. diez panes. • Ah. Aquí están.
¿Qué vemos en las clases? Muchas veces en los cursos se dan sólo listas de palabras y verbos, y eso es lo que se exige después en las pruebas (conocimiento memorístico).
¿Qué vemos en las clases? EFECTO DE LAS CREENCIAS [...] ontem começamos nosso trabalho e posso dizer de coração que fiquei traumatizada, tanto com os alunos como com a professora, que os trata como se eles fossem idiotas.Todo o nosso planejamento foi alterado porque os alunos estão muito pressos aos métodos utilizado pela professora que fica o tempo todo afirmando que eles não tem capacidade de aprender as coisas. Esta meio complicado descobrir uma maneira com a qual nossos alunos se interessem pelas aulas....eles não conseguem ou melhor não tem vontade de aprender nada, parece que foi colocado na cabeça deles que são incapazes de aprender.
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Trabaje para hacer algo con la lengua que enseña (evite la simple exposición y memorización de léxico y reglas gramaticales ; •Trabaje como mínimo al nivel de frase (las desinencias verbales no entusiasman a nadie); •Explique siempre el por qué de sus acciones; •Use menos órdenes (“haga”, “escriba”, etc.) y más preguntas (“¿eres capaz de hacer?” ¿Qué te parece eso? ¿Qué te gustó más?” etc.); •Promueva desafíos;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Utilice inputs ricos y diversificados. Trate de no fragmentarlos; • Debe cuidarse que el nivel de desafío de la tarea pedida no supere las posibilidades o capacidad de trabajo del alumno; • Debe cuidar que se establezca un ambiente propicio para el aprendizaje, con niveles idóneos de relajación y atención; • Dé tiempo a los alumnos para pensar; •Hágalos partícipes de sus avances;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Aunque no es lo idóneo, los materiales didácticos pudieran estar organizados hasta por aspectos gramaticales, (pues la cultura de aprendizaje gramatical en el contexto brasileño es muy fuerte), pero en cualquier caso no se debe utilizar la gramática como un fin en sí mismo, sino como una herramienta para alcanzar una mejor competencia lingüística; •Debe establecerse un equilibrio entre la fluidez y la corrección;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Use como mínimo una estrategia receptiva (comprensión lectora o auditiva) y una productiva (expresión escrita u oral). No se aprende mejor sólo leyendo; •Utilice contenidos y temas acordes con la edad de los alumnos (normalmente a un niño brasileño de 9-10 años no le es interesante cómo alquilar un apartamento en Punta del Este). Contextualice los temas;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Pregunte a los alumnos cuáles son los temas que les gustarían trabajar en las clases;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Explore el uso de tareas comunicativas (en unidades o en tareas más sencillas, como son las de vacío de información);
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Explore otras tareas con foco en la forma como los “running dictation”, los “dictogloss” y los dictados en general, que también son muy útiles; Profesores realizando un “running dictation” en un taller de didáctica”
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Proporcione feedback negativo cuando sea necesario y de forma adecuada; •Debe cuidarse que los alumnos puedan comprobar sus producciones, incluso a través de la autoevaluación y la revisión colaborativa;
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Intente utilizar enfoques inductivos cuando sea posible; •Enfoque en espiral. No olvide que los aspectos de dificultad deben ser tratados con cierta frecuencia mediante formas variadas con el fin de llamar a su atención y ser reactivados los conocimientos necesarios. Por ejemplo, los números pueden y deben ser vistos varias veces: edad, números de teléfonos, direcciones, facturas, datos geográficos, horas, biografías o fechas históricas, manipulación de datos estadísticos, etc.;
Desvíos en escritura de números durante clase virtual de nivel intermedio
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. •Para aprender no es condición esencial estar sentado en el pupitre. Existen otras formas de trabajar y practicar lenguas (y sin salir de la escuela);
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Repase al final de la clase y al inicio de la siguiente los contenidos trabajados; •Cuarenta y cinco minutos a dos horas de clases son insuficientes para aprender una LE. Se debe maximizar el tiempo de contato con la LE de todas las formas posibles (lecturas extensivas, murales en los pasillos de la escuela, grupos de conversación, coros musicales, contactos por carta con escolares de otros países, etc.);
¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • La Internet nos ofrece cada vez más posibilidades de comunicación, trabajo y práctica. Experimente el uso de los e-mails, listas de discusión, blogs, WebQuest, “Cazas de tesoro”, etc. Los alumnos lo agradecen y responden positivamente (efecto Hawthorne);
MUCHAS GRACIAS Esta presentación puede ser descargada desde: http://www.cedu.ufal.br/professor/ga/teorias_adquisicion_y_clases_de_ele