1 / 14

DSpace Курс

DSpace Курс. Модул – Езикови Настройки. Цели на Модула. В края на този модул ще : Разбирате какво са Интернационализация (i18n) & Локализация (l10n) Разберете как i18n & l10n намират място в DSpace Разберете какво в DSpace може да бъде настроено Файл със Съобщения

Download Presentation

DSpace Курс

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. DSpace Курс Модул – Езикови Настройки

  2. Цели на Модула • В края на този модул ще: • Разбирате какво са Интернационализация (i18n) & Локализация (l10n) • Разберете как i18n & l10n намират място в DSpace • Разберете какво в DSpace може да бъде настроено • Файл със Съобщения • Email съобщения • Новини

  3. Интернационализация и локализация • Какво е Интернационализация? • Това е процес на адаптиране на софтуер за други езици и региони • Езикът в софтуера трябва да може да се превключва без инженерни промени • Какво е Локализация? • Локализацията е процес на адаптиране на софтуера за определен регион или език, чрез добавяне на локално-специфични компоненти и превод на текст. • Абревиатурата на интернационализация е i18n • Абревиатурата на локализация е l10n

  4. Как i18n се вписва в DSpace? • От версия 1.4.2 DSpace има i18n поддръжка за множество езици • Активирането на многоезична поддръжка ще доведе до: • Езиков ключ в началото на началната страница • Избор на предпочитан език (запазен в профила на потребителя) • Текстовете на email-ите • Emai-ите към регистрирани потребители т.е. алармите ще използват предпочитания език на потребителя • Email-ите към нерегистрирани потребители т.е. ще се използва езика на сесията • Новините ще зависят от избрания локал

  5. Пример на Локал • Потребителски интерфейс на DSpace UI с избран локал на Немски

  6. Как да Активираме Многоезичност • Задаване на език по подразбиране на приложението • Езикът по подразбиране се задава в[dspace]/config/dspace.cfg • Ако не е зададен локал по подразбиране се използва локала на сървъра. • Поддръжка на повече от един език • Допълнителни езици се конфигурират през[dspace]/config/dspace.cfg • Като списък, разделен със запетаи • За да влязат в сила тези промени, рестарт на Tomcat

  7. Упражнение: Активиране на Многоезичност в DSpace • Отворете уеб браузър и влезте в DSpace JSP UI • Отворете терминален прозорец • Отидете до [dspace]/config • Отворете dspace.cfg с gedit: напишете‘gedit dspace.cfg’ • Намерете реда: • Променете реда за новия локал т.е. (bg, fr, de, it и т.н.) • Забележете, че запетаята се използва за разделител • Рестартирайте Tomcat • Опреснете страницата на DSpace UI в уеб браузъра

  8. Message Properties Файл • В JSP код се използват ключове на съобщения • Всеки ключ е свързан с ключ във файлMessages.properties • При рендиране на страницата се изобразява асоциираното с този ключ съобщение

  9. Message Properties Файл • При превключване на езика, страницата се рендира отново, като се чете от различен файл

  10. Message Properties Файл • Файлът Messages.properties по подразбиране се намира в: [dspace-src]/dspace/modules/jspui/src/main/resources/Messages.properties • Ако има други message.properties файлове, те трябва да са в същата папка [dspace-src]/dspace/modules/jspui/src/main/resources/Messages.properties [dspace-src]/dspace/modules/jspui/src/main/resources/Messages_de.properties • В противен случай, ако езикът е активиран в dspace.cfg, Messages.properties се въвежда от външен източник (GoogleCode)

  11. Други файлове за локализиране • В допълнение на файла Messages.properties, следните файлове трябва да бъдат преведени: Форми за Депозиране • [dspace]/config/input-forms_LOCALE.xml Лиценз • [dspace]/config/default_LOCALE.license should be pure ascii Новини • [dspace]/config/news-top_LOCALE.html • [dspace]/config/news-side_LOCALE.html Email-ли • [dspace]/config/emails/change_password_LOCALE ........ Помощни Файлове • [dspace]/jsp/help/collection-admin_LOCALE.html ......... • Локалът трябва да съответства на зададените локали в webui.supported.locales (en, de ....)

  12. Упражнение: Редактиране на ключ от Messages.properties • Отворете файла Messages.properties с gedit gedit [dspace-src]/dspace/modules/jspui/src/main/resources/Messages.properties • Намерете ключ jsp.home.com1 и редактирайте “Communities in DSpace” с Ваш текст • Сменете папката на [dspace-src]/dspace и преправете DSpace • cd [dspace-src]/dspace • mvn package • Пребазирайте DSpace • cd [dspace-src]/dspace/target/dspace_[VERSION]/ • ant –Dconfig=[dspace]/config/dspace.cfg • Рестартирайте Tomcat

  13. Упражнение: Редактиране на ключ от Messages.properties

  14. Кредити Тези слайдове са изготвени от : Stuart Lewis & Chris Yates Repository Support Project http://www.rsp.ac.uk/ Част от RepositoryNet Финансиране от JISC http://www.jisc.ac.uk/ Владислав Живков /Български превод/ http://research.uni-sofia.bg/

More Related