320 likes | 477 Views
LINGUA GIAPPONESE 1 MOD. 1 (Grammatica: Lisao, Lasc, Part-time) A.A. 2006-2007 02.11.2006 (V lezione). 1. Particella no pronominalizzante A: あなた の 猫は どれ です か . Anata no neko wa dore desu ka? B.1. (私の猫は) あの 大きい 猫 です。 ( Watashi no neko wa) ano ō k ī neko desu. ⇩
E N D
LINGUA GIAPPONESE 1MOD. 1(Grammatica: Lisao, Lasc, Part-time)A.A. 2006-200702.11.2006(V lezione)
1. Particella nopronominalizzante A: あなた の 猫は どれ です か. Anata no neko wa dore desu ka? B.1. (私の猫は) あの 大きい 猫 です。 (Watashi no neko wa) ano ōkī neko desu. ⇩ B.2. (私の猫は) あの 大きい の です。 (Watashi no neko wa) ano ōkī no desu. no: pronome indefinito dipendente no = neko Agg. i + N → Agg. i + no
その 白い の は、 わたし の 靴 です。 Sono shiroi no wa, watashi no kutsu desu. の=靴 * その 白い の 靴 は、私 の 靴です。 * Sono shiroi no kutsu wa, watashi no desu.
2. Particella nodi omissione del nome その 白い の は、 わたし の 靴 です。 Sono shiroi no wa, watashi no kutsu desu. その 白い の は、 わたし の です。 Sono shiroi no wa, watashi no(kutsu) desu. no di pronomeno di possesso con omissione del nome (che non sia una persona) この 大きい 猫は 誰 の です か。 Kono ōkī nekowa dare no(neko) desu ka? 大きい のは 私 の です。 Ōkī no wa watashi no (neko) desu. no è AL POSTO di neko, no conOMISSIONE di neko
2. Particella nodi omissione del nome その 白い の は、 わたし の 靴 です。 Sono shiroi no wa, watashi no kutsu desu. その 白い の は、 わたし の です。 Sono shiroi no wa, watashi no(kutsu) desu. no di pronomeno di possesso con omissione del nome この 大きい 猫は 誰 の です か。 Kono ōkī nekowa dare no desu ka? 大きい のは 私 の です。 Ōkī no wa watashi no (neko) desu. no è AL POSTO di neko, no conOMISSIONE di neko
どの dono (“quale?”), 誰 dare (“chi”) e どんな donna (“che tipo di?”) 1.アンナさんは どの人 です か。 Anna san wa dono hito desu ka?(dimostrativo aggettivale interrogativo; “quale+ N?”) 2.アンナさんは 誰 です か。 Anna san wa dare desu ka? (pronome interrogativo;“chi?”) 3.アンナさんは どんな人 ですか。 Anna san wa donna hito desu ka? (dimostrativo aggettivale interrogativo; “che tipo di+ N?”) 1.アンナさんは あの人 です。 Anna san wa ano hito desu. 2.アンナさんは ヴェネツィア大学 の 学生 です。 Anna san wa Venezia daigaku no gakusei desu. 3.アンナさんは 親切な人 です。 Anna san wa shinsetsuna hito desu.
Forma passata 1. copula –da / -desu forma passata affermativa (-datta /-deshita): stile piano (presente → passato): 私は 学生だ。 Watashi wa gakusei da. ↓ 私は 学生だった。 Watashi wa gakusei datta.
1. copula –da / -desu forma passata affermativa: stile cortese (presente → passato): 私は 学生です。 Watashi wa gakusei desu. ↓ 私は 学生でした。 Watashi wa gakusei deshita.
1. copula –da / -desu forma passata negativa(-dewa nakatta /- dewa arimasen deshita): stile piano (presente → passato): 私は 学生 では ない。 Watashi wa gakusei dewa nai. ↓ 私は 学生 では なかった。 Watashi wa gakusei dewa nakatta.
1. copula –da / -desu forma passata negativa stile cortese (presente → passato): 私は 学生 では ありません。 Watashi wa gakusei dewa arimasen. ↓ 私は 学生 では ありませんでした。 Watashi wa gakusei dewa arimasen deshita.
1. E’ stato insegnante (cortese). 2. Non è insegnante (piano). 3. E’ insegnante (cortese). 4. Non è stato insegnante (cortese). 5. E’ stato insegnante (piano). 6. Non è insegnante (cortese). 7. Non è stato insegnante (piano). 8. E’ insegnante (piano). 1. 先生でした。 2. 先生ではない。 3. 先生です。 4. 先生ではありませんでした。 5. 先生だった。 6. 先生ではありません。 7. 先生ではなかった。 8. 先生だ。 esercizi
Forma passata degli aggettivi 1. Agg. –i: forma passata affermativa (radice +katta /+katta desu) stile piano (presente → passato): 本は 高い。 Hon wa takai. ↓ 本は 高かった。 Hon wa takakatta.
Agg. –i: forma passata affermativa stile cortese(presente → passato): 本は 高い です。 Hon wa takai desu. ↓ 本は 高かった です。 Hon wa takakatta desu.
Agg. –i: forma passata negativa( -ku nakatta): stile piano (presente → passato): 本は 高く ない。 Hon wa taka ku nai. ↓ 本は 高く なかった。 Hon wa takaku nakatta.
Agg. –i: forma passata negativa(B2 -ku nakatta desu / -ku arimasen deshita): stile cortese(presente → passato): 本は 高く ないです。 高く ありません。 Hon wa taka ku nai desu. taka ku arimasen. ↓ 本は 高く なかった です。 高く ありません でした。 Hon wa takaku nakatta desu. taka ku arimsaen deshita.
2. Agg. –na forma passata affermativa (radice +datta/+deshita) stile piano (presente → passato): 本は 便利 だ。 Hon wa benri da. ↓ 本は 便利 だった。 Hon wa benri datta.
2. Agg. –na forma passata affermativa (radice +datta/+deshita) stile cortese (presente → passato): 本は 便利 です。 Hon wa benri desu. ↓ 本は 便利 でした。 Hon wa benri deshita.
2. Agg. –na forma passata negativa (radice +dewa nakatta/+dewa nakatta desu/ + dewa arimasendeshita) stile piano (presente → passato): 本は 便利 では ない。 Hon wa benri dewa nai. ↓ 本は 便利 では なかった。 Hon wa benri dewa nakatta.
2. Agg. –na forma passata negativa stile cortese (presente → passato): 本は 便利 では ない です。 便利 では ありません。 Hon wa benri dewa nai desu. benri dewa arimasen. ↓ 本は 便利 では なかった です。 便利 では ありません でした。 Hon wa benri dewa nakatta desu. benri dewa arimasen deshita.
1. E’ stato economico (cortese). 2. Non è silenzioso (piano). 3. E’ economico (cortese). 4. Non è stato silenzioso (cortese). 5. E’ stato economico (piano). 6. Non è silenzioso (cortese). 7. Non è stato economico (piano). 8. E’ silenzioso (piano) 1. 安かったです。 2. 静かではない。 3. 安いです。 4. 静かではありませんでした/静かではなかったです。 5. 安かった。 6. 静かではありません。 7. 安くなかった。 8. 静かだ。 esercizi (安いyasui /静かshizuka )
presente affermativo: stile piano (B3) 1. godan: 聞く ki ku 2. ichidan: 食べる tabe ru 3. irregolari: する suru passato affermativo: stile piano (B2a+ta) 聞い たki i ta 食べ たtabe ta し たshi ta Forma passata3. verbi
presente affermativo: stile cortese presente (B2+masu) 1. godan: 聞きます kiki masu 2. ichidan: 食べます tabe masu 3. irregolari: します shi masu stile cortese passato (B2+mashita) 聞き ましたkiki mashita 食べ ましたtabe mashita し ましたshi mashita Forma passata3. verbi
presente negativo: stile piano (B1 + nai) 1. godan: 聞か ない kika nai 2. ichidan: 食べ ない tabe nai 3. irregolari: し ない shi nai passato negativo: stile piano (B1+ nakatta) 聞か なかったkika nakatta 食べ なかったtabe nakatta し なかったshi nakatta Forma passata3. verbi
presente negativo: stile cortese(B2 + masen) 1. godan: 聞き ません kiki masen 2. ichidan: 食べ ません tabe masen 3. irregolari: し ません shi masen passato negativo: stile cortese (B2 + masen deshita) 聞き ませんでしたkiki masen deshita 食べ ませんでしたtabe masen deshita し ませんでしたshi masen deshita Forma passata3. verbi
1. Ho scritto (cortese). 2. Non ho visto (piano). 3. Sono venuto (piano). 4. Non ho scritto (piano). 5. Ho visto (cortese). 6. Non sono venuto (cortese) 7. Non ho scritto (cortese). 8. Ho visto (piano). 9. Non sono venuto (piano). 10. Ho scritto (piano). 11. Non ho visto (cortese). 12. Sono venuto (cortese). 書きました kakimashita 見なかった minakatta 来た kita 書かなかった kakanakatta 見ました mimashita 来ませんでした kimasendeshita 書きませんでした kakimasendeshita 見た mita 来なかった konakatta 書いた kaita 見ませんでした mimasendeshita 来ました kimashita esercizi (書くkaku, 見るmiru, 来るkuru)
I VERBI 行く IKU (“ANDARE”) E来る KURU (“VENIRE”) iku: “andare”, moto di allontanamento da chi parla o dal suo punto di vista (non dall’interlocutore) kuru: “venire”, moto di avvicinamento verso chi parla o verso il suo punto di vista (non verso l’interlocutore) 1. Stesso luogo: X e Y lontani dalla mensa X: Vai domani in mensa? Ashita shokudō e ikimasuka? 明日 食堂へ 行きますか。 Y: Si, ci vado. Hai, ikimasu. はい、行きます。
X e Y in mensa X: Vieni domani in mensa? Ashita shokudō e kimasuka? 明日 食堂へ 来ますか。 Y: Si, vengo. はい、来ます。 Hai, kimasu.
Luogo differente: X (in mensa) e Y (a casa sua) X: Vieni domani in mensa? Ashita shokudō e kimasuka? 明日 食堂へ 来ますか。 Y: Si, vengo. Hai, ikimasu. はい、行きます。 Luogo differente a entrambi: X (Venezia) e Y (Roma) X: Vieni/vai domani a Mestre? Ashita Mestre ni kimasuka/ikimasuka? 明日 メストレに 来ますか/行きますか。
iku: “andare”, moto di allontanamento da chi parla o dal suo punto di vista (non dall’interlocutore) kuru: “venire”, moto di avvicinamento verso chi parla o verso il suo punto di vista (non verso l’interlocutore) Paolo ミラノ フィレンツェ Parlante Parlante: 1.パオロさんは フィレンツェ に 来ました。 Paolo san wa Firenze ni kimashita. 2.パオロさんは フィレンツェに 行きました。 Paolo san wa Firenze ni ikimashita.