60 likes | 283 Views
Repaso: alófono vs. fonema. La prueba de si un alófono (sonido) también tiene valor fonémico : (CO p. 88) si la sustitución efectúa un cambio de significado sí es fonema . Pareja mínima [ka- ð a]/[ka- p a]/[ka- r a]/[ka m a]/[ka- x a]/[ka- n a] vs. [ka- ð a]/*[ka- d a].
E N D
Repaso: alófono vs. fonema • La prueba de si un alófono (sonido) también tiene valor fonémico: (CO p. 88) • si la sustitución efectúa un cambio de significado sí es fonema. • Pareja mínima • [ka-ða]/[ka-pa]/[ka-ra]/[kama]/[ka-xa]/[ka-na] • vs. [ka-ða]/*[ka-da]
Los sistemas fonológicos del español e inglés: un vistazo comparativo(S/E p.20-25) tres categorías de diferencias fonológicas que pueden existir entre dos lenguas
1. El fono existe en una lengua pero no en la otra (2.1.3.3) • -[ŕ] en español - [ka-ŕo] “carro” • -[ﺪ] en inglés – [ə-ﺪownd] “around”
2. La distinción fonémica existe en una lengua pero no en la otra (2.1.3) • -[d, ð] en español – -[da] “da”; *[ða] no existe • -[aða] “hada”; *[ada] no existe • -[d, ð] en inglés -[dej] “day” vs. [ðej] “they”
3. El fono existe en ambas lenguas pero se asocia con una representación ortográficadistinta (2.1.3.3) • -“flap” del inglés [ɾ] - la “vibrante sencilla” [r] del español • -en inglés se representa con “t;tt;d;dd” • -“dating”; “pretty”; “ready”; “bedding” • -en español se representa con “r” • -“cara”; “toro” • -“cada” [kaða] resulta [kara] “cara”
Tres procesos fonológicos principales del español (CO94-100) • Alternancia oclusiva/fricativa (fricativización) • Asimilación nasal • Sonorización de la /s/