100 likes | 208 Views
Griego I Lección 12 El modo subjuntivo. En español. Si estudiaran podrían sacar 20. Cuando vengas hablaremos del asunto. En español. Tal vez estuvieras ayer en casa a estas horas. ¡Ojalá estuvieran ahora mis amigos en la iglesia! ¡Ojalá estuviera mañana!. www.rae.es.
E N D
En español Si estudiaran podrían sacar 20. Cuando vengas hablaremos del asunto.
En español Tal vez estuvieras ayer en casa a estas horas. ¡Ojalá estuvieran ahora mis amigos en la iglesia! ¡Ojalá estuviera mañana!
Jn 6:29 avpekri,qh (respondió) Îo`Ð VIhsou/j kai. ei=pen (dijo) auvtoi/j\ tou/to, evstin to. e;rgon tou/ qeou/( i[na pisteu,hte eivj o]n avpe,steilen (envió) evkei/nojÅ Respondió Jesús y dijo a ellos; Esta es la obra de Dios, que crean en el que (a quien) aquel envió.
Jn 7:17 eva,n tij (algiuen) qe,lh| to. qe,lhma (voluntad) auvtou/ poiei/n (hacer)( gnw,setai (conocerá) peri. th/j didach/j (enseñanza) po,teron (si) evk tou/ qeou/ evstin h' evgw. avpV evmautou/ lalw/ (hablo)Å qe,lh| - PAS3S Si alguien desea hacer su voluntad, conocerá la enseñanza si es de Dios o si yo hablo de mí mismo. El que quiera hacer su voluntad, sabrá si la enseñanza es de Dios o si yo hablo de mí mismo.
Juan 3:2οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾖ ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ. Porque nadie podría hacer las señales que tú haces, si no estuviera Dios con él.
Jn 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai pa,ntej (conocerán todos) o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ evste – PAI2P e;chte – PAS2P En esto conocerán todos que son mis discípulos, si tienen amor unos con otros. En esto conocerán todos que son mis discípulos, si se tienen amor los unos a los otros.
Gál. 1:1-3 Pau/loj avpo,stoloj ouvk avpV avnqrw,pwn ouvde. (ni) diV avnqrw,pou avlla. dia. VIhsou/ Cristou/ kai. qeou/ patro.j (padre) tou/ evgei,rantoj (quien levantó) auvto.n evk nekrw/n (nekro,j:muerto)( kai. oi` su.n evmoi. pa,ntej (todos) avdelfoi, tai/j evkklhsi,aij th/j Galati,aj( ca,rij (gracia) u`mi/n kai. eivrh,nh avpo. qeou/ patro.j (padre) h`mw/n kai. kuri,ou VIhsou/ Cristou/ Pablo, apóstol, no de parte de hombres, ni por medio de hombre (alguno), sino por medio de Jesucristo y Dios, el Padre quien lo levantó de entre los muertos, y todos los hermanos conmigo a las iglesias de Galacia, gracia a ustedes y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.