200 likes | 405 Views
Pilotförsök Sjukvårdsrådgivning med tolk. Anna Möller och Desirée Söderberg. 2013-04-08. Sjukvårdsrådgivning med tolk. Syften Kort om pilotutformningen Konceptarbetet Kommunikationsarbete Utvärderingsresultat Nästa steg. Syfte med en tolktjänst.
E N D
Pilotförsök Sjukvårdsrådgivning med tolk Anna Möller och Desirée Söderberg 2013-04-08
Sjukvårdsrådgivning med tolk Syften Kort om pilotutformningen Konceptarbetet Kommunikationsarbete Utvärderingsresultat Nästa steg
Syfte med en tolktjänst Att öka möjligheten till jämlik vård. Ge ökad tillgänglighet till information för fler invånare och att vägleda till rätt vård i rätt tid. Syfte med tolkpiloten Att utforma och pröva en lösning genom trepartssamtal med tolk för att utvärdera möjligheten att skala upp till en nationell tjänst
Pilotutformning Tolktjänst 8-22 varje dag 2 språk med egna nummer 0771-117790 arabiska 0771-117791 somaliska Flöde: Talsvar på arabiska eller somaliska Tolk svarar och presenterar sig, informerar om att en sjuksköterska ska kopplas in Sjuksköterskan kopplas in och då startar själva rådgivningssamtalet Information och styrning i det ordinarie regionala talsvaret till tolklinjerna
forts…… Samarbetsprojekt mellan Region Skåne, Västra Götalandsregionen Stockholm läns landsting och 1177 Sjukvårdsrådgivningen (invånartjänster) Pilotgenomförandet (5 månader) 3/10 – 28/2 i Stockholm och (3 månader) 3/12 – 28/2 i Skåne och VGR. Piloten på en teknisk nivå som inte krävt någon teknikinvestering
Konceptarbete innan pilotstart Ringa in huvudmålgrupper och deras beteenden och behov Låta målgrupperna vara medskapare i utvecklingsprocessen Stämma av och ta hänsyn till de sekundära målgruppernas behov här sjuksköterskor och tolkar Prototyper testas bland målgrupperna – tjänst och kommunikationskanaler Konceptförslag legat till grund för utformningen
Kommunikationsarbetet Mål med kommunikationen Att tillräckligt många samtal rings för att möjliggöra en kvalitativ utvärdering. Att antalet samtal ökar under perioden. Att vårdpersonal har kännedom om tjänsten och rekommenderar den.
Gemensamt koncept Målgrupper • Blivande föräldrar och småbarnsföräldrar. • Kvinnor, ansvariga för egna och andras hälsofrågor. • Anhöriga/närstående som idag agerar tolk Gemensamt material • Affischer på arabiska och somaliska och tvåspråkig folder. Synkroniserade pressinsatser • 3 oktober och 3 december.
Olika strategier • Kommunikation i begränsat geografiskt område (Skåne och SLL) eller kommunikation i hela landstinget (VGR). • Personliga möten genom egna informatörer på stan (SLL) eller huvudsakligen via påverkare och vidareförmedlare (VGR och Skåne).
Exempel på kommunikationsaktiviteter • Information och material till påverkare och vidareförmedlare: • Vårdcentraler, BVC, MVC, närakuter och akutmottagningar i landstinget/området • Somaliska och arabiska föreningar, • Öppna förskolor, • Skolsköterskor gymnasieskolor • Kommunens invandrarservice och SFI-skolor, • Medborgarkontor mfl. • Personliga möten på stan • Informationsmöten med påverkare och vidareförmedlare. • Pressinsatser inför pilotstarter 3 oktober och 3 dec. • Webbinsatser vid pilotstarter.
De vanligaste kontaktorsakerna Barn Underliv Graviditet Brådskegrader • Fördelning i stort sett desamma som i den ordinarie tjänsten Följsamhet till råden • Mellan 82 -92 % följer råden
Den övergripande nöjdheten SVR med tolk är god Uppdaterad t o m vecka 5 19 25 88 42 40 Antal svar:
Tolkar och Sjuksköterskors åsikter hittills Tolkarna ligger på en nöjdheten runt 8:a (Max 10) Sjuksköterskorna ligger något lägre i samband med start av respektive pilot med en knapp 7:a, däremot ökar upplevelsen till en stark 7:a efter att tjänsten varit igång ett tag. (Max 10)
Vårdgivare Utvärdering pågår Medicinsk kvalitet Ingen direkt skillnad jämfört med den ordinarie tjänsten