370 likes | 539 Views
10 endroits de notre terre qui ont un aspect extraterrestre. XuY/110123. La Terre est pleine de lieux qui, par leurs caractéristiques spéciales et conditions géologiques ou climatiques, s'avèrent être plus proches d'un autre monde.
E N D
10 endroits de notre terre qui ont un aspect extraterrestre XuY/110123
La Terre est pleine de lieux qui, par leurs caractéristiques spéciales et conditions géologiques ou climatiques, s'avèrent être plus proches d'un autre monde. Voici les 10 emplacements « extraterrestres » les plus spectaculaires. 在我们的地球上,各地有不同的气候、地质条件和地理环境。但有许多地方的场景非常特别,置身其中仿佛到了另外一个星球。 以下是地球上10个最像“外星” 的地方。
1.干谷 Vallées séches (南极洲)
Les vallées sèches de l'Antarctide, avec leurs sols stériles composé de gravier dispersé, sont l’endroit de la terre le plus semblable aux fonds marins. Les animaux et les plantes peuvent parfaitement être conservés dans l'air sec et froid des vallées, comme si c'était de la viande congelée. On trouve là des cadavres d’animaux, morts il y a plusieurs milliers d'années. 在南极洲干谷那贫瘠的土地上,布满了细碎的砂石,被认为是地球上最像火星地貌的地方。它位于南极麦克默多湾山脉西部的维多利亚谷地,这里几乎没有降雪,只有一些陡峭的岩石,它是南极洲唯一没有冰层的区域。这儿的地区看上去完全不像是地球。动植物能长时间地保存在干谷的干冷空气中,正如肉能保藏在冰箱里不变质一样。在干谷里散布着被保存下来的海豹尸体,它们可能死于数百年,甚至数千年前。
2.索科特拉岛 Île de Socotra (印度洋)
L'île de Socotra, qui fait partie d'un archipel de quatre îles de l'Océan Indien, a été géographiquement séparée du continent africain il y a 6 ou 7 millions d'années. Tout comme les îles Galapagos, l'île est pleine de 700 espèces extrêmement rares de flore et faune, dont, un tiers sont vivaces. 索科特拉岛是印度洋上四个岛群中的一个,在600至700万年前它与非洲大陆相隔离,它与加拉帕戈斯群岛十分相似,在这座岛屿上生存着700多种奇特稀有的植物群和动物群,其中三分之一的物种是该岛屿所独有的。 来到这个岛屿上你会打破在地球上什么是“正常”的景观概念,你会像在梦境中一样,认为被运送到另一个星球或时光倒流回到地球的历史的某个时期。
3. 红河 Rivière Rouge (西班牙)
Les grandes mines de Rivière Rouge créent un paysage surréaliste. Son exploitation non seulement a consommé des montagnes, vallées et villages complets. La haute teneur en cuivre fait que la rivière qui traverse cette région est teintée de rouge. La NASA y a effectué des recherches, puisqu'on croit que les conditions naturelles du lieu pourraient être semblables à celles de la planète Mars. 这是西班牙的一个巨型露天矿所创造的奇特景观。这个露天矿使这里的大山、峡谷和村庄消失了,这条河的河水含有丰富的铜等重金属所以呈现红色。美国航天局进行了研究,因为它认为这地方的自然条件可能类似于火星。
4. 斑点湖 Kliluk, le lac moucheté (加拿大)
Situé entre la province canadienne de la Colombie Britannique et l'état américain de Washington, l'eau du lac moucheté présente des ressources minérales riches. L’eau forme des cercles à bords blancs. Les flaques d'eau sont peu profondes et reflètent des tons bleus et verts. 斑点湖位于加拿大的不列颠哥伦比亚省和华盛顿州之间。在夏天的烈日下,湖水蒸发和结晶出了很多矿物质,形成许多白色镶边界线和浅池,富含矿物质的水呈现深浅的蓝、绿等奇特的颜色。它包含了世界上最高浓度的矿物质:硫酸镁、钙、钠硫酸盐等矿物质和微量元素,其中包括银和二氧化钛。
5.乌尤尼盐沼 Désert salé d'Uyuni (玻利维亚)
Le désert salé d'Uyuni en Bolivie est peut-être un des paysages les plus spectaculaires du monde. C’est une zone qui contient un impressionnant désert de sel (le plus grand du monde), des volcans actifs, de hauts cactus et des quantités de geyser font que ce lieu paraisse comme un mirage, un paysage d'un autre monde. 玻利维亚的乌尤尼盐沼,也许是世界上最壮观的景色之一。这个区域,里面有令人印象深刻的盐沼(全球最大),活火山、高大的仙人掌和间歇泉使这里像一个海市蜃楼,似乎是另一个世界的风景。 乌尤尼盐沼位于玻利维亚西南部的乌尤尼小镇附近,东西长约250公里,南北宽约100公里,面积达10582平方公里,盛产岩盐与石膏。由于面积大,表面光滑,反射率高,覆盖着浅水,以及最小的海拔差,对轨道卫星来说,阿塔卡玛成为一个用来研究地球的理想测试和校准的遥感目标。
6. 月亮谷 Vallée de la lune (巴西)
La vallée de la Lune est une formation rocheuse érodée avec des piscines naturelles. Il est situé dans une rivière de la forêt fermée brésilienne. Ses formations rocheuses sont les plus anciennes de la planète, elles sont faites faites de quartz et d'autres cristaux. 在巴西钱帕达地区塞拉多森林地带的月亮谷是水侵蚀岩层而形成的天然游泳池,位于帕拉伊苏戈亚斯州38公里处,它的岩层是一种地球上最古老的石英晶体。
7.血池温泉 Eaux thermales sanglantes (日本)
Les eaux thermales sanglantes sont un des « enfers » (jigoku) de Beppu (Japon). Les neuf sources thermales naturelles sont plus adaptées à servir de décor que pour la baignade. La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer. 血池温泉是日本北府市知名的“地狱”(日本语为jigoku,指十八层地狱)温泉。其壮观的景象使得慕名前来的人们驻足欣赏,忘记此处乃是洗浴场所。从图上不难发现它的奇特之处,那就是泛着血红色的泉水,好似想象中地狱的景象,而这种红色全得益于水体中富含的铁元素。
8. 石林 La forêt de pierre (中国)
La forêt de pierre de Shilin, connu comme « la première merveille du monde », se situe à 86 kilomètres au sud de Kunming, de la capitale de la province de Yunnán. Le lieu dispose quelque 400 kilomètres carrés de forêts de pierre, caractérisées par la topographie karstique. 有“天下第一奇观”之称的石林风景区坐落在中国云南省昆明市南边的石林彝族自治县境内,距昆明市86公里。石林景区共有面积400平方公里,是一个以岩溶地貌为主体的的风景名胜区。 景区由大、小石林、乃古石林、大叠水、长湖、月湖、芝云洞、奇风洞7个风景片区组成。
9. Richat地质结构 La Structure de Richat (毛里塔尼亚)
La structure de Richat, connue aussi comme « l'oeil du Sahara », se situe dans le sud-ouest du désert du Sahara en Mauritania. Il attire l'attention parce qu'il forme des cercles concentriques dans l'extension monotone du désert. Il a un diamètre de presque 50 kilomètres et une hauteur environ de 400 mètres au-dessus du niveau de la mer. On voit sa physionomie complète seulement depuis l’espace. Richat结构,也被称为“撒哈拉之眼“,位于撒哈拉大沙漠中的毛里塔尼亚西南部境内。它引起人们的注意,是因为它在形式的单调的沙漠中展现的同心圆。它直径有近50公里,海拔高度约400米,在绕地球轨道的卫星上才得见其全貌。
10.埃斯瑞森韦尔特冰洞 Les Grottes de Glace d'Eisriesenwelt (奥地利)
Les célèbres Grottes d'Eisriesenwelt, en Autriche, constituent la grotte de glace plus grande du monde. Actuellement, seulement la partie semblable à un labyrinthe est ouverte au public, mais ceci est suffisant pour que les gens visitent cette merveille de la nature. 奥地利著名的埃斯瑞森韦尔特冰洞,是世界上最大的冰洞。目前,这个像迷宫一样的冰洞只有部分向公众开放,但是这足以让参观者领略这一自然奇观了。 它在萨尔茨堡40公里附近的山区。冰河洞穴很大但不同于正常的洞穴。你来到这里马上就会有一个奇怪的感觉,到处是冰形成的奇形怪状的雕塑,象一件件令人着迷的大自然工艺品。寒冷中没有任何生命的迹象,又好像是到了另一个星球上。在世界各地有许多洞穴,但奥地利的冰河洞穴则是目前唯一已知的冰洞穴。
Fin 谢谢观赏 中文:Bulrusher