380 likes | 488 Views
Les jeux de Claude. Suétone, Vie des Douze César, Divus Claudius , XXI Séquence 2, Séance 3. Congiaria populo saepius distribuit. Où est le verbe ? Qui est son sujet (aidez-vous des titres en l’absence de nominatif) ?
E N D
Les jeux de Claude Suétone, Vie des Douze César, Divus Claudius, XXI Séquence 2, Séance 3
Congiaria populo saepiusdistribuit. • Où est le verbe ? • Qui est son sujet (aidez-vous des titres en l’absence de nominatif) ? • Cas et nombre de « congiaria » sachant qu’il s’agit de « congiarium, ii (n) » • Cas et nombre de « populo » sachant qu’il s’agit de « populus, i (m) » • « Saepius » est un adverbe.
Congiariapopulosaepiusdistribuit. • Distribuit, 3esg. (au parfait) (sens évident) • « Il », qui représente « Claude » • « congiaria » = Acc. Pl. (« congiarium, ii (n) » : distribution d’argent, don, présent) • « populo » = Datif sg. (« populus, i (m) » : peuple) • « Saepius » est un adverbe : « très souvent » • Noyau S+Vb? • + COD ? • + COI ? • + Autre ?
Congiariapopulosaepiusdistribuit. • Noyau S+Vb ? Claudedistribua • + COD ? des dons • + COI ? au peuple • + Autre ? très souvent. • Claude distribua très souvent des dons au peuple. • Claude fit maintes fois des largesses au peuple.
Spectaculaquoquecomplura et magnificaedidit… • Où est le verbe ? • Qui est son sujet (aidez-vous des titres en l’absence de nominatif) ? • Cas et nombre de « spectacula » sachant qu’il s’agit de « spectaculum, ii (n) » • « complura » et « magnifica » sont des adjectifs accordés en cas, genre et nombre avec « spectacula » • « quoque » est un adverbe. • « et » est une conjonction de coordination.
Spectaculaquoquecomplura et magnificaedidit… • edidit, 3esg. (au parfait) (edo, is, ere, didi, ditum : exposer, produire) • « Il », qui représente « Claude » • « spectacula » = Acc. Pl. (« spectaculum, ii (n) » : c’est évident !) • « complura » et « magnifica » = Acc. Pl. (complures, ium : nombreux ; magnificus, a, um : c’est évident !) • « quoque » : aussi (Tiens, tu quoque mi fili…) • « et » est une conjonction de coordination = les deux seuls éléments identiques à relier ? • Noyau S+Vb? • + COD ? • + Autre ?
Spectaculaquoquecomplura et magnificaedidit… • Noyau S+Vb ? Ilproduisit • + COD ? des spectacles nombreux et magnifiques • + Autre ? aussi • Il produisit aussi de nombreux et magnifiques spectacles. • Il donna aussi un grand nombre de spectacles magnifiques.
Circensesfrequenteretiam in Vaticanocommisit, • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de « circenses » sachant qu’il s’agit de « circenses, ium (m) » • In + abl ? Où est-il ? • « frequenter » et « etiam » sont des adverbes.
Circensesfrequenteretiamin Vaticanocommisit, • commisit, 3esg. (au parfait) (committo, is, ere, misi, missum : mettre ensemble, entreprendre) • « Il » (qui représente « Claude ») • « circenses » = Acc. Pl. ( « circenses, ium (m) » : jeux du cirque) • In + abl= Vaticano. • « frequenter » : fréquemment, souvent « etiam » : aussi, même • Noyau S+Vb? • + COD ? • + CCL ? • Autre ?
Circensesfrequenteretiamin Vaticanocommisit, • Noyau S+Vb? Ilentreprit • + COD ? des jeux du cirque • + CCL ? au Vatican • + Autre ? fréquemment même • Il organisa fréquemment des jeux du cirque même au Vatican, • Il donna fréquemment des jeux du cirque même au Vatican,
Nonnumquaminterjecta per quinosmissusvenatione • préparant parfois une chasse insérée toutes les cinq courses. • parfois avec des chasses comme intermèdes entre deux séries de cinq courses.
Circoveromaximomarmoreiscarceribusauratisquemetis, exculto • Et après avoir orné le grand cirque de box de départ de marbre et de bornes dorées, • Le grand Cirque fut orné de barrières de marbre et de bornes dorées
Propriasenatoribusconstituitloca promiscue spectaresolitis, • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de « loca » sachant qu’il s’agit de « loca, orum (n) » • « propria » est un adjectif accordé en cas, genre et nombre avec « loca » • Cas et nombre de « senatoribus » sachant qu’il s’agit de « senator, oris (m) » • « solitis » est un participe passé accordé à « senatoribus » qui introduit un infinitif … • « promiscue» est un adverbe.
Propriasenatoribusconstituitloca promiscue spectaresolitis, • constituit, 3esg. (au parfait) (constituo, is, ere, tui, tutum : décider) • « Il » (qui représente « Claude ») • « loca » = Acc. pl. • « propria » : proprius, a, um : propre, particulier, spécial • « senatoribus » = datif pl. • « solitis » : habitués + spectare • « promiscue» : en commun, pêle-mêle • Noyau S+Vb? • + COD ? • + COI ? • + Autre ?
Propriasenatoribusconstituitloca promiscue spectaresolitis, • Noyau S+Vb? Il décida • + COD ? des places spéciales • + COI ? Aux sénateurs • habitués à regarder • + Autre ? en commun • Il décida d’attribuer des places spéciales aux sénateurs qui étaient habitués à assister aux spectacles dans la foule. • et des places particulières y furent attribuées aux sénateurs, jusqu’alors mêlés à la foule.
Ac super quadrigarumcertaminaTrojaelusumexhibuit ; • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de «quadrigarum » sachant qu’il s’agit de « quadriga, ae (f) » ? • Cas et nombre de « certamina » sachant qu’il s’agit de « certamen, inis (n) » ? • Cas et nombre de « Trojae » sachant qu’il s’agit de « Troja, ae (f) »? • Cas et nombre de « lusum » sachant qu’il s’agit de « lusus, us (m) » ? • « ac » est une conjonction de coordination • « super » est une préposition +acc : lequel ?
AcsuperquadrigarumcertaminaTrojaelusumexhibuit ; • exhibuit, 3esg. (au parfait) (exhibeo, es, ere, ui, itum: présenter, montrer, effectuer) • « Il » (qui représente « Claude ») • «quadrigarum » = gén.pl. (« quadriga, ae (f) » : quadrige) • « certamina » = acc. pl. (« certamen, inis (n) : combat, course) • « Trojae » = gén. sg. • « lusum » = acc. sg. • « ac » = et • « super » : en plus / +acc : certamina • Noyau S+Vb? • + COD ? (+ CdN) • + CC Acc(+ CdN) • + Autre ?
AcsuperquadrigarumcertaminaTrojaelusumexhibuit ; • Noyau S+Vb? Il présenta • + COD ? un jeu • +CdN ? de Troie • + CC Acc(+ CdN) ? En plus des courses de quadriges • + Autre ? (et) • Et en plus des courses de quadriges, il présenta un jeu troyen • Outre les courses de quadriges, il y donna des jeux troyens
Praeterea Thessalos equites, qui feris tauros per spatia circi agunt insiliuntque defessos et ad terram cornibus detrahunt • En outre, il présenta des cavaliers thessaliens qui font avancer des taureaux sauvages à travers tout l’espace du cirque, qui sautent dessus quand ils se fatiguent et qui tirent leurs cornes au sol. • De plus, il y fit paraître ces cavaliers thessaliens qui pourchassent à travers le cirque des taureaux sauvages, leur sautent sur le dos après les avoir épuisés et les terrassent en les saisissant par les cornes.
Gladiatoriamuneraplurifariamacmultipliciaexhibuit. • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de «munera» sachant qu’il s’agit de « munus, eris (n) » ? • « gladiatoria » et « multiplicia » sont des adjectifs accordé sen cas, genre et nombre avec « munera» • « plurifariam » est un adverbe. • « ac » est une conjonction de coordination
Gladiatoriamuneraplurifariamacmultipliciaexhibuit. • exhibuit, 3esg. (au parfait) (exhibeo, es, ere, ui, itum: présenter, montrer, effectuer) • « Il » (qui représente « Claude ») • « munera » = acc.pl. (« munus, eris (n) » : combat) • « gladiatoria » = c’est évident ; « multiplicia » = aussi ! • « ac » = et (lien entre ?) • « plurifariam » = en de nombreux endroits • Noyau S+Vb? • + COD ? • + Autre ?
Gladiatoriamuneraplurifariamacmultipliciaexhibuit. • Noyau S+Vb ? Il présenta • + COD ? Des combats nombreux et de gladiateurs • en de nombreux endroits • Il présenta de nombreux combats de gladiateurs en des endroits variés. • Quant aux combats de gladiateurs, il en donna de différentes sortes et dans divers endroits.
Edidit et in Martio campo expugnationemdireptionemqueoppidi ad imaginembellicam • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de «expugnationem» sachant qu’il s’agit de « expugnatio, onis (f) » et « direptionem » sachant qu’il s’agit de « direptio, onis (f) » ? • Cas et nombre de «oppidi» sachant qu’il s’agit de « oppidum, i (n) » ? • Cas et nombre de « campo » sachant qu’il s’agit de « campus, i (m) » ? • « ad » est une préposition + acc. Lequel ?
Edidit et in Martio campo expugnationemdireptionemqueoppidiad imaginembellicam • edidit, 3esg. (au parfait) (edo, is, ere, didi, ditum : exposer, produire) • « Il », qui représente « Claude » • «expugnationem» = acc. sg. (« expugnatio, onis (f) » : combat) • « direptionem » = acc. sg. (direptio, onis (f) : pillage) • «oppidi»= gén. sg. (oppidum, i (n) = place forte) • « campo » = abl. Sg. (campus, i (m) = plaine, champ) • « ad » + acc : imaginembellicam
Edidit et in Martio campo expugnationemdireptionemqueoppidiad imaginembellicam • Noyau S+Vb? Il produisit • + COD ? un combat et un pillage • +CdN ? d’une place forte • +CCL ? Sur le champ de Mars • +CCM ? avec une image de guerre • Il produisit aussi un combat et un pillage d’une place sorte comme si c’était une vraie guerre sur le champ de Mars • Il fit également représenter au Champ de Mars la prise et le pillage d’une ville, d’après nature,
praesiditque paludatus. • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de «paludatus» sachant qu’il s’agit de « paludatus, a, um » ?
praesiditque paludatus. • praesidit, 3e sg. (au parfait) (praesideo, es, ere, sedi, -: présider, garder) • « Il », qui représente « Claude » • «paludatus» = nom. sg. (paludatus, a, um : vêtu de la toge militaire) • Noyau S+Vb ? • + cpl du sujet ?
praesiditque paludatus. • Noyau S+Vb ? Il présida • + cpl du sujet ? vêtu de la toge militaire • et il y présida vêtu de la toge militaire. • et présida au spectacle avec son manteau de général.
Quin et naumachiam ante commisit. • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de « naumachiam » sachant qu’il s’agit de «naumachia, ae (f) » ? • « quin » est un adverbe. • « ante » est ici un adverbe.
Quin et naumachiam ante commisit. • commisit, 3esg. (au parfait) (committo, is, ere, misi, missum : mettre ensemble, entreprendre) • « Il », qui représente « Claude » • « naumachiam » = acc. sg. (naumachia, ae (f) : combat naval) • « quin » = bien plus • « ante » = avant • Noyau S+Vb? • COD ? • Autres?
Quin et naumachiam ante commisit. • Noyau S+Vb ? Il entreprit • COD ? Un combat naval • Bien plus, avant, aussi • Bien plus, il organisa aussi un combat naval auparavant. • Bien plus, il donna un combat naval:
Sed cum proclamantibus naumachiariis : • Mais, alors que les combattants proclamèrent : • Mais lorsque les combattants s’écrièrent :
« Have imperator, morituri te salutant. » • Où est le verbe ? • Sujet ? • Cas et nombre de « morituri » sachant qu’il s’agit de « moriturus, a, um » ? • Cas et nombre de « imperator » sachant qu’il s’agit de « imperator, oris (m) » ? • « te » ? Quelle personne ? Quel cas ? • Have = Ave
« Have imperator, morituritesalutant. » • salutant, 3e pl. (au présent) (saluto, as, are, avi, atum : saluer) • Morituri • « morituri » : nom. pl. (« moriturus, a, um » : évident !) • « imperator » : voc. sg., (imperator, oris (m) : évident !) • « te » = 2sg, Acc. • Have = Ave • Noyau S+Vb? • COD ? • Autres?
« Have imperator, morituritesalutant. » • Noyau S+Vb ? Ceux qui vont mourir saluent • COD ? te • Ave général • « Ave, général, ceux qui vont mourir te saluent » • « Ave, imperator ! Ceux qui vont mourir te saluent ! »
respondisset : « Aut non! » • Où est le verbe ? • Sujet ? • Aut = conjonction de coordination • Non = adverbe de négation
respondisset : « Aut non! » • respondisset, 3esg. (au plus que parfait du subjonctif) (respondeo, es, ere, di, sum: répondre) • « Il », qui représente « Claude » • Aut = ou • Non = non, ne…pas • Noyau S+Vb? • Autres?
respondisset : « Aut non! » • Noyau S+Vb ? Il répondit • Ou non • Il répondit : « Ou non ! » • Il répondit : « qui vont mourir ou pas! »