270 likes | 413 Views
La comunicación parte II. Karina Guajardo Carreño Nivel 8 básico. árbol. EL SIGNO LINGÜÍSTICO. ¿Qué es un signo?. Es aquello que percibimos con nuestros sentidos y que nos transmite alguna información. ?. El signo de interrogación nos dice que la señora está dudando.
E N D
La comunicación parte II Karina Guajardo Carreño Nivel 8 básico
árbol EL SIGNO LINGÜÍSTICO • ¿Qué es un signo? Es aquello que percibimos con nuestros sentidos y que nos transmite alguna información. ? El signo de interrogación nos dice que la señora está dudando. La palabra árbol nos da la idea de una planta grande con tronco y hojas.
Tipos de signos • Un signo es un elemento que sirve para representar una idea. • Hay tres tipos de signos: • Los Indicios: mantienen una relación de contigüidad con la realidad. Por ejemplo: el humo es un indicio de fuego. • Los Iconos: intentan reproducir la realidad, ya que mantienen una semejanza con ella. Por ejemplo: las fotos, las estatuas, los planos… • Los Símbolos: poseen una relación arbitraria con la realidad que representan, es decir se establecen a través de acuerdos con los hablantes. Por ejemplo: los semáforos, las palabras…
Expresión Significante Contenido Significado EL SIGNO LINGÜÍSTICO • ¿Qué es el signo lingüístico? • El signo lingüístico es la asociación indisoluble de una idea o • concepto (significado) con una forma sonora o escrita • (significante). Es un símbolo. • Forma parte del código lingüístico. Es comparable con una moneda, en la que cada una de sus caras representa un plano:
Plano del contenido: SIGNIFICADO Plano de la expresión: SIGNIFICANTE EL SIGNO LINGÜÍSTICO • Características del signo lingüístico Biplánico Tiene dos planos: /árbol/
Significado En este caso es el conjunto de características comunesa todos los árboles (hojas, tronco…) que permite agruparlos como clase. /árbol/ EL SIGNO LINGÜÍSTICO • El signo lingüístico El significado es el concepto o idea que evocala mente ante un significante concreto.
Significante En este caso = /á/+/r/+/b/+/o/+/l/ /árbol/ EL SIGNO LINGÜÍSTICO • El signo lingüístico El significante es la cadena de sonidoso grafías que representa a una idea.
perro en castellano dog en inglés cane en italiano EL SIGNO LINGÜÍSTICO • Características del signo lingüístico Arbitrario La relación entre significado y significante es un acuerdo entre los hablantes. Por ello, cada lengua asocia un significante distinto a un mismo significado.
EL SIGNO LINGÜÍSTICO • Características del signo lingüístico • Articulado • Está compuesto por partes más pequeñas que se agrupan para formar palabras, frases, oraciones. • En una primera articulación (división) el signo lingüístico se divide en monemas: lexemas y morfemas. • Ejemplo: El coche nuev-o • En una segunda articulación el signo lingüístico se divide en fonemas (sonidos). • Ejemplo: n-u-e-v-o
miércoles jueves martes lunes viernes domingo sábado EL SIGNO LINGÜÍSTICO • Características del signo lingüístico Interrelacionado El signo lingüístico adquiere valor en su relación con otros signos. El signo “lunes” adquiere valor porque tiene significado diferente a los otros días de la semana.
LAS DIFERENCIAS ENTRE COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA • COMUNICACIÓN ORAL • Utiliza el canal auditivo • Tiene las características de una comunicación espontánea • La comunicación es efímera. • Hay interacción durante la emisión del texto. • Sintaxis de poca estructuración. Utiliza soportes verbales y no verbales (kinésicos, proxémicos) • Sintaxis sencilla y menos preparada.
COMUNICACIÓN ESCRITA • Se presenta mediante un canal visual. • Es una comunicación más elaborada. • Genera una comunicación duradera. • La comunicación es diferida y reiterativa. • No hay interacción directa. • Sintaxis más elaborada
2. Normas lingüísticas El nivel sociocultural de los hablantes supone, además del saber sobre el mundo y la cultura, el conocimiento del sistema lingüístico y su proyección en el habla (realización individual del sistema). De acuerdo con el nivel sociocultural del emisor, podemos reconocer: Lenguaje culto Lenguaje inculto Se relaciona con un amplio dominio del código utilizado. Devela falta de conocimiento del sistema lingüístico. Sabemos que definir lo culto e inculto no es tarea fácil, ya que son conceptos complejos que involucran muchas interpretaciones y consideraciones.
2. Normas lingüísticas Por otra parte, si se considera el tipo de situación en la que se reconoce la comunicación, podemos identificar dos tipos de registro: situaciones formales y situaciones informales. Formal Informal
2. Normas lingüísticas Los dos factores anteriores se combinan, estableciendo cuatro normas lingüísticas, cuyo uso será más o menos apropiado, de acuerdo con la situación comunicativa en la que se practique y el tipo de hablante: Norma culta formal Norma culta informal Norma inculta formal Norma inculta informal Usada por hablantes que dominan la lengua, en situaciones formales de comunicación. Usada por hablantes que no dominan la lengua. Se reconoce la hipercorrección o ultracorrección lingüística. Usada en contextos informales de interacción comunicativa por hablantes que no dominan el código. Usada por hablantes que dominan la lengua, en situaciones informales de comunicación.
CULTO Nivel sociocultural del hablante INCULTO Situación comunicativa: Registro de habla FORMAL INFORMAL
Hablantes cultos en situaciones formales CULTO FORMAL Relación Asimétrica Seguir el procotolo
EJEMPLO “Las relaciones internacionales entre nuestros pueblos no están supeditadas a las decisiones de las cúpulas políticas, sino a la voluntad ciudadana”
Hablante culto en situaciones informales CULTO INFORMAL Relación Simétrica FAMILIAR-CONFIANZA
EJEMPLO A: …Oye, pero si comprai las acciones de Endesa, vamos a tener el 15% que necesitamos para salir de la quiebra.B: No, porque un 15% es muy poco… tiene que ser un 20% ó 25%,Porque tenemos que tener reservas en cualquier momento de emergencia, ¿me cachai?A: Sí, te cacho… pero no hay mucho capital como para comprar tanta acción…
Hablante inculto en situaciones formales INCULTO FORMAL Relación Asimétrica Trata de adaptarse al nivel culto del interlocutor
EJEMPLO “-Yo no soy tan caurita cauallero. Yo sé muy bien sé cómo se puee poner un compromiso una, yo sé. Usted despué se va a tomarse una libertad con mi persona, yo sé (…)”
Algunas palabras usadas por el hablante inculto en situación formal: “toballa” en vez de “toalla”“empréstame” en vez de “préstame”“ampoa” en vez de “ampolla”“dentrar” en vez de “entrar“endenantes” en vez de “denantes”“reempujar” en vez de “empujar” “caallero” en vez de “caballero” “nadien” en vez de “nadie” “esparda” en vez de “espalda”
Hablantes incultos en situaciones informales INCULTO INFORMAL Relación Simétrica Situación familiar
EJEMPLO • ¿Y, iñora, le ha cundío er traajoh, poh? • Así no má eh oña. Acauo dentrar loh materialeh y ahora mesmo los ponimos a traajar.