130 likes | 436 Views
“Türkçe Öğrenirken Köprü Dil Olarak İngilizce”. ”English As A Bridge Language Between Turkish And Other Languages” Dr. Hüseyin ARAK. Konuşma Özeti. Giriş: Dil edinimi Çokdillilik: Yabancı dil Türkçe öğretirken İngilizceden niçin yararlanılmalı?
E N D
“Türkçe Öğrenirken Köprü Dil Olarak İngilizce” ”English As A Bridge Language Between Turkish And Other Languages” Dr. Hüseyin ARAK
Konuşma Özeti • Giriş: Dil edinimi • Çokdillilik: Yabancı dil • Türkçe öğretirken İngilizceden niçin yararlanılmalı? • İngilizceden edinilen yabancı dil öğrenme yöntemlerinin aktive edilmesinin sağladığı yararlar * Ortak Özellikler * Benzerlikler • Sonuç ve Öneriler
GİRİŞ: Dil Edinimi / Spracherwerb Tek dilli / Monolingual İki dilli / Bilingual Ana dili edinimi = L1-Edinimi = Birinci dil edinimi Yabancı dil edinimi = L2-Edinimi = İkinci dil edinimi İngilizceden sonra ikinci yabancı dil olarak Türkçe= L3
Çokdillilik: L2 ve L3 öğretimindeki farklılıklar Çokdillilik, büyük bir sorunla karşılaşmadan kendini iki dilde ifade etme becerisidir. Belirli özellikleri: Dilbilgisi ve sözcük öğretimi yanında İngilizce öğrenirken elde edilen dil öğrenme becerileri de dikkate alınmalıdır. Öğrencilerin dil öğrenme ile ilgili elde ettikleri beceriler: Paraphrase (açınlama): Bir sözcüğü başka sözcüklerle açıklayabilme becerisi. Foreignizing: Bir sözcüğün hedef dildeki dil kurallarına uyarlama becerisi. Ana dili dışında başka bir dilin leksikal ve dil bilgisine de sahiptir.
Niçin Türkçe öğrenirken İngilizceden yararlanılmalı?Karşılaştırmalı Analizler ne kazandırır? • Öğrenciler Türkçe önbilgisi olmadan, ancak en az 7-8 yıllık İngilizce önbilgisi ile gelmektedirler, bundan dolayı “Köprü dil” olarak İngilizce devreye sokulmalıdır. • L3 olarak Türkçe öğrenimi sırasında öğrenci isteyerek veya istemeyerek L2 İngilizce ile karşılaştırma yapar. • Eğer bu aşamada öğretmen desteği ile süreç doğru yönlendirilir ise L2’den elde edilen “yabancı dil öğrenme” deneyiminden olumlu transferler yapılabilir. • L2-İngilizce ve L3-Türkçenin dilbilgisel yapıları karşılaştırmalı analiz yöntemiyle incelenebilir.
L2-İngilizce ve L3-Türkçe ile benzerlik göstermediğinden, • Türkçe ile farklı olan yönlerine (SOV) karşılaştırmalı örneklerle dikkat çekmeliler. • Her iki dil aynı ağırlıkta çeşitli yönlerden ele alınmalıdır. • Karşılaştırmalı analizin amacı, dil öğrenme sürecinin belirli hedeflere yönlendirmektir. • Böylece dilbilgisel fenomenler açıklığa kavuşturulur ve eksiklikler tamamlanır.
İngilizceden sonra Türkçe İngilizcenin Türkçe öğrenirken “Köprü Dil” görevi görebileceği ortak yönlere ilişkin somut örnekler.
1) Söz dizimsel karşılaştırma • Hint-Avrupa dil ailesinden olan İngilizcenin SVO dizilişine karşılık Türkçede SOV cümle dizilişi vardır. • Standart Türkçe bir cümlede yüklem cümlenin en sonundadır. • Türkçede pragmatik unsurlara bağlı olarak oldukça serbest bir cümle dizilişi de söz konusudur.
Söz dizimsel örnekler L3: Tükçe(SOV): Alibir aslangörüyor. Özne Nesne Yüklem L2: İngilizce (SVO):Aliseesa lion.subjectverb object
Sözcük dizimine örnekler • L3: O kitabıokuyor. (SOV) • L2: He readsthe book. (SVO) • L3:AliKayseri’deoturuyor. (SOV) • L2: Ali livesinKayseri. (SVO)
Soru zarflarında sözcük dizimi L3: Emel nerede oturuyor? L2: Where lives Emel? L3: O kaç yaşında? L2: How old is she? L3: Bunu kim söylüyor? L2: Who says this?
Sonuç ve Öneriler • “Olumlu transferlerin”farklı etkileri olacaktır: L2-İngilizce öğreniminde elde edilen mevcut yabancı dil öğrenme bilgisiolumlu katkı sağlar, • Mecvut İngilizce dil bilgisineve yabancı dil öğrenme deneyimine hedefe yönelik olarak başvurulmalıdır. • Öğrenilmesi sözde zor olan Türkçeye karşı oluşacak engellemelerin ve önyargıların ortadan kaldırılmasına da katkıda bulunabilir.
Çok Teşekkürler! İletişim: Doç. Dr. Hüseyin ARAK Erciyes Üniversitesi Eğitim Fakültesi 38039 Kayseri Tel: +90 352 437 4901 /37370 Web: http://www.almancaogreniyorum.com E-mail: arak@erciyes.edu.tr