250 likes | 405 Views
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl.
E N D
Materiały pochodzą z Platformy Edukacyjnej Portalu www.szkolnictwo.pl Wszelkie treści i zasoby edukacyjne publikowane na łamach Portalu www.szkolnictwo.pl mogą być wykorzystywane przez jego Użytkowników wyłącznie w zakresie własnego użytku osobistego oraz do użytku w szkołach podczas zajęć dydaktycznych. Kopiowanie, wprowadzanie zmian, przesyłanie, publiczne odtwarzanie i wszelkie wykorzystywanie tych treści do celów komercyjnych jest niedozwolone. Plik można dowolnie modernizować na potrzeby własne oraz do wykorzystania w szkołach podczas zajęć dydaktycznych.
Lekcja 60 Salzburg - die Mozartsstadt. Salzburg – miasto Mozarta.
Die Stadt Salzburg liegt an dem Fluss Salzach mitten im Salzburger Becken. Sie hat 147.571Einwohnern. Das ist die viertgrößte Stadt Österreichs. Salzburg ist ein bedeutender Messe- und Kongressstandort. Sie hat den leistungsfähigen Tourismusbereich. Miasto Salzburg leży nad rzeką Salzach po środku Niecki Salzburskiej. Ma 147.571 mieszkańców. To jest czwarte co do wielkości miasto Austrii. Salzburg jest ważnym miastem targowo - kongresowym. Ma prężnie rozwijającą się bazę turystyczną.
Wolfgang Amadeus Mozartwurde im Jahr 1756 in Salzburg geboren. Er war ein Komponist zur Zeit der Wiener Klassik Klassik. Sein umfangreiches Werk genießt weltweite Popularität und gehört zu den bedeutendsten im Repertoire der klassischen Musik.Wolfgang Amadeusz Mozart urodził się w Salzburgu w roku 1756. Był kompozytorem okresu Klasyki Wiedeńskiej. Jego liczne dzieła osiągnęły światową sławę i należą do najważniejszego repertuaru muzyki poważnej. Bereits im Alter von vier Jahren erhielt Mozart den ersten Musikunterricht.Już w wieku 4 lat otrzymał Mozart pierwsze lekcje muzyki.
Der Dom in Salzburg ist der barocke Bau, erbaut um 1600 Jahr.In dieser Kirche wurde Mozart getauft. Beachtenswert ist hierdie Orgel mit 4000 Orgelpfeifen, umgeben von Engelndie Instrumente spielen. Katedra w Salzburgu jest budowlą barokową, wybudowaną ok. roku 1600. W tym kościele został ochrzczony Mozart. Godnymi uwagi są tutaj organy z 4000 piszczałek, otoczone przez Aniołów, które grają na instrumentach.
Wolf - Dietrich ließ Schloss Mirabell für seine Geliebte Salome erbauen. EinBarock-garten undeinLabyrinth aus den Hecken sind noch heute imOriginal-zustand zubewundern.Wolf - Dietrich polecił wybudować ZamekMirabell dla swojej ukochanej Salome. Ogród barokowy, labirynt z żywopłotu można jeszcze dzisiaj podziwiać w oryginalnym stanie. Der Marmorsaalin dem Vater Leopold Mozart und sein Sohn Wolfgang musiziert haben, gilt heute als derschönsteTrauungssaal der Welt. Sala Marmurowa, w której muzykowali: ojciec Leopold Mozart i jego syn Wolfgang uchodzi za najpiękniejszą na świecie salę ślubów.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. ein bedeutender Ort - ważne miejsce er gehört zu - on należy do bereits - już im Alter von vier Jahren - w wieku czterech lat er wurde getauft - on został ochrzczony umgeben von Engeln - otoczony przez aniołów für seine Geliebte - dla swojej ukochanej ein Labyrinth aus den Hecken - labirynt z żywopłotu im Originalzustand - w stanie oryginalnym bewundern - podziwiać der schönste Trauungssaal - najpiękniejsza sala ślubów
Der Königsee liegt an der Grenze zum Nationalpark. In der Mitte des Sees ist die St. Bartholomä Kirche. Sie kann nur mit dem Boot oder einer langen Wanderung über die Berge erreicht werden.Jezioro Królewskie leży na granicy z Parkiem Narodowym. Po środku jeziora jest kościół św. Bartolomeusza. Można dotrzeć tam tylko łódką lub poprzez długą wędrówkę przez góry.
Der Mozartplatz ist ein rechteckiger Platz in der Altstadt der Stadt Salzburg. Über den Platz verlief die Hauptverkehrsachse vom Westen nach Osten. Das wichtigste Gebäude ist die Neue Residenz. Hier befindet sich das Museum Carolino Augussteum.Mozartplatz jest prostokątnym placem w starówce Salzburga. Przez ten plac przebiega główna trasa przelotowa z zachodu na wschód. Najważniejszą budowlą jest Neue Residenz. Tutaj znajduje się muzeum Carolino Augussteum. Das Mozartdenkmal auf dem Mozartplatz wurde am 5. September 1842 im Denkmal enthüllt.Pomnik Mozarta na Mozartplatz został odsłonięty 5 września 1842 roku.
Salzburgtypisch sind die Salzburger Nockerln.Sie werden zubereitet, indem man Eigelb mit Zucker aufschlägt und dann wird geschlagenes Eiweiß und wenig Mehl gegeben. Alles wird dann gebacken.Typowe dla Salzburga są Salzburger Nockerln. Przygotowuje się je w ten sposób, że jajko uciera się z cukrem, dodaje się ubite białko i trochę mąki. Wszytko potem piecze się.
Der Bahnhof in Salzburg stammt aus dem Jahr 1860 und er ist in fünf Teile gegliedert. In der Mitte sind die Fahrkartenschalter. Wartesäle und Restaurants befinden sich im südlichen Teil. Im Jahr 1960 wurde die Marmorhalle gebaut.Dworzec w Salzburgu pochodzi z roku 1860 i jest podzielony na pięć części. Po środku są kasy biletowe. Poczekalnie i restauracje znajdują się w części południowej. W roku 1960 została zbudowana hala marmurowa. In der Marmorhalle befindet sich das Bahnhofsrestaurant Quo Vadis. Besonders sehenswert ist hier auch der Kaisersaal. W hali marmurowej znajduje się restauracja dworcowa Quo Vadis. Szczególnie godną uwagi jest tutaj też sala cesarska.
Der Untersberg ist der nächstgelegene Berg der Stadt Salzburg. Er liegt 1972 Meter über dem Meeresspiegel. Mit einer Seilbahn, mit der kann man hieraus dem Tal in wenigen Minuten auf 1776 Meter kommen.Untersberg jest górą położoną najbliżej miasta Salzburga.Leży ona 1972 m nad poziomem morza. Kolejką linową można dotrzeć tutaj z doliny w ciągu paru minut, na wysokość 1776 m.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. der Königsee - jezioro królewskie in der Mitte des Sees - po środku jeziora mit dem Boot erreichen - dotrzeć łódką die Wanderung über die Berge - wędrówka przez góry an der Grenze - na granicy ein rechteckiger Platz - plac prostokątny das wichtigste Gebäude - najważniejsza budowla er wurde enthüllt - został odsłonięty alles wird gebacken - wszystko piecze się der Bahnhof stammt aus - dworzec pochodzi z... über dem Meeresspiegel - nad poziomem morza
In dem Wax-Museum gibt es 84 lebensgroßen Figuren auf 2.400 m². Das Museum in Salzburg erinnert an das Museum Madame Tussauds in London. Die Figuren sind mit historischen Gewändern eingekleidet. Die Produktion für eine Figur dauert von 6 bis 10 Monaten.W Muzeum figurwoskowych są 84 naturalnej wielkości figury na 2.400 m². Muzeum w Salzburgu przypomina Muzeum Madame Tussauds w Londynie. Figury ubrane są w stroje historyczne. Wyprodukowanie jednej figury trwa od 6 do 10 miesięcy.
Der Wolfgangsee befindet sich zum größten Teil auf dem Gebiet des Bundeslandes Salzburgs. Er ist einer der bekanntesten Seen des Salzkammerguts. Besonders beliebt bei allen Urlaubern sind die Schifffahrten am Wolfgangsee. Wolfgangsee znajduje się w przeważającej części na obszarze landu Salzburg. Jest to jedno z najbardziej znanych jezior Salzkammergut. Szczególnie lubiane przez wszystkich urlopowiczów są rejsy statkiem po Wolfgangsee.
Der berühmteste Sohn der Stadt Salzburg war Wolfgang Amadeus Mozart. Mozarts Geburtshaus befindet sich in der Getreidegasse. Für Mozart -Fans bietet Salzburg auch Mozarts Wohnhaus.Najsłynniejszym synem miasta Salzburg był WolfgangAmadeus Mozart. Dom urodzin Mozarta znajduje się przy Getreidegasse. Dla fanów Mozarta Salzburg oferuje także dom w którym mieszkał Mozart.
Der Salzburger Konditor Paul Fürst erfand im Jahr 1890 die Mozartkugeln, Schokoladenkugeln mit einem Marzipankern. Sie wurde zum kulinarischen „Wahrzeichen“ der Stadt.Cukiernik z Salzburga Paul Fürst wynalazł w roku 1890 Mozartkugel, kulki czekoladowe z marcypanami. Stały się one kulinarnym "symbolem" miasta.
Das Schloss und der Park Hellbrunn zählen zu den prächtigsten RenaissanceBauten der nördlichen Alpen. Die einzigartige Wasserspiele beeindrucken die Besucher heute wie vor 400 Jahren.Zamek i park Hellbrunn zaliczają się do najwspanialszych renesansowych budowli w północnych Alpach. Jedyne w swoim rodzaju wodne obiekty sztuki zachwycają zwiedzających dzisiaj tak jak przed 400 laty.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. lebensgroß - naturalnej wielkości sie sind eingekleidet - one są ubrane die Produktion für eine Figur - produkcja jednej figury es dauert - trwa zum größten Teil - w przeważającej części besonders beliebt - szczególnie lubiany die Schifffahrten - rejsy statkiem der berühmteste Sohn - najsławniejszy syn die Schokoladenkugeln - kulki czekoladowe die Wasserspiele - wodne obiekty sztuki sie beeindrucken - one zachwycają
Die Eishöhlen wurdenvon einem Naturwissenschaftler aus Salzburg Anton Posselt in dem Jahr1879 entdeckt. Von dieser Zeit sind sie zu einer großen touristischen Attraktion für die Region geworden. Die durchschnittliche Temperatur in den Höhlen beträgt 0 Grad. Jaskinie lodowe zostały odkryte przez naukowca z Salzburga Antona Posselt w roku 1879. Od tego czasu stały się one wielką atrakcją turystyczną regionu. Przeciętna temperatura w jaskiniach wynosi 0º C. Mehr als 40 Kilometer Länge umfasst das faszinierende Höhlenlabyrinth mit Wasserfällen.Ponad 40 km długości ma ten fascynujący labirynt jaskiń z wodospadami.
Die Festung Hohensalzburg, die mittelalterliche Burg, ist das Wahrzeichen der Stadt Salzburg. Sie wurde von den ehemaligen Regenten Salzburgs, den Erzbischöfen, erbaut und diente der Verteidigung dieser reichen Stadt. Twierdza Hohensalzburg, średniowieczny zamek, jest symbolem miasta Salzburg. Została zbudowana przez dawnych regentów Salzburga, arcybiskupów i służyła obronie tego bogatego miasta. In der Hohensalzburg kann man die Ausstellungen besuchen. Besonders stimmungsvoll sind die Salzburger Festungskonzerte.W Hohensalzburgu można zwiedzać wystawy. Szczególnie nastrojowe są Salzburskie Koncerty w twierdzy.
Der Hangar-7 am Flughafen Salzburg ist kein Hangar im eigentlichen Sinn, sondern ein multifunktionelles Gebäude, welches eine Sammlung von historischen Flugzeugen, Helikoptern und Formel-1-Rennwagen beherbergt. Hangar -7 na lotnisku w Salzburgu nie jest hangarem w pełnym tego słowa znaczeniu, lecz multifunkcjonalnym budynkiem, który mieści w sobie kolekcję historycznych samolotów, helikopterów i wozów wyścigowych formuły- 1.
Die Getreidegasseist Salzburg's wichtigste Einkaufsstrasse mit atmosphärischen Arkaden, Innenhöfen und kleinen gewundenen Gassen, die zu anderen Teilen der Stadt führen. Getreidegasse jest najważniejszą trasą handlową Salzburga z nastrojowymi arkadami, dziedzińcami i małymi krętymi uliczkami, które prowadzą do innych części miasta. Hier sind die modischen Geschäften und es gibt viele Geschäfte die sich auf den Verkauf der salzburgspezifischen Souvenirs spezialisieren. Są tutaj nowoczesne sklepy i jest wiele sklepów, które specjalizują się w sprzedaży pamiątek specyficznych dla Salzburga.
Das Salzbergwerk Hallstattist über 7000 Jahre alt und ist die älteste solche Mine in der Welt. Sein interessantester Teil ist der "Mann im Salz". 1734 entdeckten Bergleute in der Mine diesen Körper eines Mannes, der vor 3000 Jahren starb.Kopalnia soli Hallstattma ponad 7000 lat i jest najstarszą taką kopalnią na świecie. Najciekawszą jejczęścią jest "Mężczyzna w soli". W roku 1734 odkryli górnicy w kopalni to ciało mężczyzny, który umarł przed 3000 laty.
Wörter und Wendungen. - Słówka i zwroty. die Eishöhlen - jaskinie lodowe der Naturwissenschaftler - naukowiec sie wurden entdeckt - one zostały odkryte sie sind geworden - one stały się die durchschnittliche Temperatur - przeciętna temperatura die mittelalterliche Burg - średniowieczny zamek die Verteidigung - obrona die reiche Stadt - bogate miasto der Hof - dziedziniec die Bergleute - górnicy ein multifunktionelles Gebäude - budynek muliti-funkcyjny