1 / 13

CRASE

CRASE A palavra crase significa fusão, junção. Em português, a crase é a fusão das vogais idênticas a + a, indicada por meio do acento grave. ( ` ).

keely
Download Presentation

CRASE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CRASE A palavra crase significa fusão, junção. Em português, a crase é a fusão das vogais idênticas a + a, indicada por meio do acento grave. ( ` ). Desta forma somente ocorrerá crase, caso haja uma preposição “a”, (VTI), portanto ligada a um verbo, e um artigo feminino “a”. Para que não se repita essas duas letras “a” ocorre o fenômeno crase. EX: Fui a + a feira = Fui à feira.

  2. CRASE • SEMPRE OCORRERÁ A CRASE : • Antes de numeral, seguido da palavra hora, mesmo que ela esteja subentendida. • Ex: Chegou às 11 horas. Começou o seu trabalho às 7h30. • 2)Na expressão à moda de ou à maneira de, mesmo que estas expressões venham ocultas. • Ex: Usam sapatos à (moda de) Luís XV. • 3) Nas locuções adverbiais femininas. (duas palavras exercem a função de um advérbio) • Ex: Cheguei à tarde Falo à vontade • Ficou à direita Irei à noite

  3. Veja algumas locuções adverbiais: à direita às pressas à força(s) à noitinha à esquerda às escondidas à tardinha à vezes às cegas às escuras à meia voz às escâncaras à claras à toa à unha às direitas à tarde à vontade à noite às avessas Observação: Na locução adverbial “a distancia” só se usa crase quando for especificada. Ex: O líder assistia a tudo a distância. O líder assistia a tudo à distância de 100m. 4 -Nas locuções conjuntivas e prepositivas constituídas de palavras femininas. Ex: à medida que, à proporção que, à custa de, à beira de.

  4. Veja algumas locuções prepositivas e conjuntivas: à espera de à ocidental à cata de busca à razão de à semelhança de às expensas de custas à primeira vista à farta à hora certa à vista à milanesa à procura de à espanhola à beira de à roda de à parte à custa de Conjuntivas: à americana à medida que à oriental à proporção que 5) Ocorrerá a crase somente se o verbo exigir a preposição. (verbo transitivo indireto). Ex: Obedecemos à determinação. / Obedecer a alguma coisa

  5. 6) Se o termo regido aceita o artigo feminino a/as, ocorrerá a crase. Uma boa forma de sabermos isso, é usando a preposição da, se aceitar é sinal de que há crase. Se for empregado de, não há crase. Ex: Vou à Bahia Vou à Itália (Volto da Bahia) (Volto da Itália) Vou a Brasília Vou a Rondônia (Volto de Brasília) (Volto de Rondônia) ******************************************************* CASOS ESPECIAIS DA CRASE: a) As palavras casa (no sentido de lar, morada), terra (no sentido de chão firme, [oposto a mar ou ar]) e as palavras referentes a nomes de cidade, só aceitarão o uso da crase, se vierem determinadas. Ex: Voltei a casa cedo. Voltei à casa de meus pais.

  6. Os marinheiros já voltaram a terra. Os marinheiros já voltaram à terra dos seus sonhos. Fiz uma viagem a Roma. Fiz uma viagem à Roma antiga. b) Usa-se crase antes dos pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s) e aquilo somente se o verbo exigir a preposição, ou seja, o verbo precisa ser um verbo transitivo indireto. Para sabermos isso, podemos utilizar o artifício de trocar tais pronomes pelos pronomes também demonstrativos este(s), esta(s), isto. Se esses pronomes vierem procedidos pela preposição a ocorrerá a crase. Exemplos: a) Amo aquela menina - Amo esta menina b) Falo àquela menina - Falo a esta menina c) Adoro aquele teatro - Adoro este teatro d) Vou àquele teatro - Vou a este teatro e) Aquilo nunca me interessou - Isto nunca me interessou. f) Jamais me referi àquilo - Jamais me referi a isto.

  7. c) Usa-se crase antes de qual, quais, a que, a de, somente se o masculino correspondente for: A qual Ao qual | A quais Ao quais A de Ao(s) de | A que Ao(s) que Exemplos: Esta é a festa à qual me referi. Esta é o festival ao qual me referi Houve uma sugestão anterior à que você deu. Houve um palpite anterior ao que você deu. Minha opinião é igual à de todos. Meu palpite é igual ao de todos. Observação: Se com o antecedente masculino não ocorrer “ao”, no feminino não ocorrerá crase. Exemplos: Não gostei da peça a que você me referiu. (feminino) Não gostei do teatro a que você me referiu (masculino)

  8. CASOS FACULTATIVOS: •  Antes nomes próprios femininos. Exceto a nomes próprios de pessoas célebres • Ex: Não te refiras a(à) Maria José. • Nunca se usa: • Camões referiu-se a Inês de Castro. • Antes de pronomes possessivos femininos. Exceto aos que se referem a parentesco. • Ex: Não te dirijas a(à) tua gente. • Nunca se usa: • Dei o livro a minha tia. ( usa-se para mina tia) • Entregue o presente a nossa irmã. • Depois da preposição Até seguida de nomes femininos. Podendo indicar exclusão. • Ex: Cheguei até a(à) muralha. • O fogo destruiu quase toda a vila atéà casa da esquina.  Foi preservada a casa da esquina.

  9. O fogo destruiu quase toda a vila atéa casa da esquina.  Inclusive a casa da esquina foi destruída. CASOS EM QUE NUNCA SE USA CRASE: 1) Antes de palavras masculinas e antes de verbos. Ex: Ande a pé. Viagem a cavalo. / Estou apto a discutir. Não estava disposto a dar satisfações. 2) Antes de expressões formadas por palavras repetidas. Ex: Estamos cara a cara. / Vamos ficar frente a frente. 3) Antes nomes de cidade que não estejam determinados. Ex: Viajarei a Florianópolis. 4) Quando um A (sem o S de plural), preceder a um nome feminino que esteja no plural. Ex: Não falo a pessoas estranhas. Mas: Se houver o “S” de plural, é sinal que ocorreu o artigo e então, haverá a crase. Não falo às pessoas estranhas.

  10. 5) Antes de expressões que exprimem idéias de tempo futuro ou distância. Ex: Sairá daqui a pouco, conforme prometeu a todos. Chegamos a 100m do leão. 6) Antes de artigo indefinido (um e uma): Ex: Contou seu segredo a uma mulher estranha. 7) Antes de pronomes em geral. Com exceções feitas à senhora, senhorita, dona, outra, própria e mesma. Seguidos do s de plural ou não. Ex: Dirigiu-se a V.Sa. com aspereza. Não me referia a ela.

  11. Falava a qualquer pessoa. Achei a pessoa a quem você procurava. Compreendo a situação a cuja gravidade você se referiu. Exceções: Obviamente, e o pronome aceitar a crase, ocorrerá a crase. Ex: Dirigiu-se à Sra. aspereza. Fiz alusão à mesma pessoa. Estavam colocadas umas às outras. 8)Após preposições em geral. Com exceção da preposição até, que se enquadra nos casos facultativos. Ex: Não estava bem de saúde desde a data de seu aniversário. Veja algumas preposições: * até, de, entre, por, sobre ,antes, com, contra, desde, sob, após, em para, perante, sem, trás.

  12. O USO DA CRASE PODE TORNAR O TEXTO MAIS CLARO. Nesses casos o uso do acento indicativo da crase pode ser considerado aceitável ou preferível apenas para tornar o texto mais claro, mas não representa a fusão do "a" artigo com o "a" preposição. Foi caçada a bala. (É a bala que foi caçada?) Foi caçada à bala. (Coitada... Será que tomou algum tiro?) Bateu a máquina. (Será que ele bateu o carro?) Bateu à máquina. (Usando a máquina de escrever até hoje, hein?) Tranquei a chave. (Trancou a chave? Onde?) Tranquei à chave. (Trancou usando a chave.)

  13. Cortou a faca. (Terá a própria faca sido cortada?) Cortou à faca. (Alguém cortou alguma coisa usando a faca.) Vendeu a vista. (Será que alguém vendeu os olhos?) Vendeu à vista. (Vendeu para pagamento imediato.) Coloquei a venda. (Que venda, no olhos?) Coloquei à venda. (Eu coloquei alguma coisa para vender.) Pagou a prestação. (Pagou qual prestação? A primeira?) Pagou à prestação. (Pagou parcelado.) Lavei a mão. (Isso mesmo, não coma com as mãos sujas!) Lavei à mão. (Lavei alguma coisa usando as mãos.)

More Related