420 likes | 1.07k Views
Transversalité de la métonymie : rhétorique, sémantique, histoire du lexique. Michelle Lecolle Université Paul Verlaine de Metz-CELTED. Introduction. Quelques exemples. Le trottoir est dans la rue. (titre Libération , à propos de manifestations de prostituées)
E N D
Transversalité de la métonymie : rhétorique, sémantique, histoire du lexique Michelle Lecolle Université Paul Verlaine de Metz-CELTED
Introduction Quelques exemples • Le trottoir est dans la rue. (titre Libération, à propos de manifestations de prostituées) • Faux cils ambulants ! (Lucky Luke, Insultes échangées entre personnages féminins). • Des jupes, dont on ne voyait que le bord, avaient des rires languissants (Zola) • Jacques Chirac a toujours une bonne fourchette. (radio, 10/05) • [...] les conséquences sanitaires et socio-économiques de Tchernobyl. (Le Monde, 1996) • Mais le menu, il est parti sans son dessert ! (oral, restaurant) • C’est qui la chèvre ? (oral, restaurant) • L’infarctusa appelé toute lanuit.(oral, hôpital) • Tout Paris retrouve la maison à la Samaritaine. (Publicité pour la Samaritaine) • La France d’en bas. (J. P. Raffarin) • Je photocopie Barthes et je te le rends. (oral) • Lego Platonem. (grammaires latines)
Introduction Une définition de la métonymie « [La métonymie] emprunte à des éléments proches ou voisins une expression qui permet de comprendre une chose qui n’est pas désignée par son propre nom. On obtient cette figure en partant du nom de la découverte ou on y parvient en partant du nom de l’inventeur [...]. Ou bien en désignant le possesseur par l’instrument [...]. Ou en désignant l’effet par la cause [...]. Ou la cause par l’effet [...]. Le contenu sera désigné par le contenant [...]. Ou bien la métonymie désignera le contenant par le contenu. » Rhétorique à Herennius (1er siècle avant J.C. Livre IV, 43)
La métonymie dans l’édifice rhétorique La métonymie : un fait sémantique Métonymie et interprétation Métonymie et histoire du lexique Plan de l’exposé
La métonymie dans l’édifice rhétorique La rhétorique : définition « La rhétorique est la faculté de découvrir spéculativement ce qui, dans chaque cas, peut être propre à persuader. Aucun autre art n'a cette fonction. » (Aristote, Rhétorique I, 1355b)
La métonymie dans l’édifice rhétorique La rhétorique : principes Elle est • un art du discours, dans sa finalité persuasive • un enseignement • une théorie … • … qui s ’intéresse : • au contexte de l ’énonciation, • à la personne de l’orateur, • à la nature du public. Le discours est toujours « situé » en rapport au genre : genres textuels : « judiciaire », « délibératif », « épidictique »
La métonymie dans l’édifice rhétorique Les cinq parties de la rhétorique • Inventio :choix des lieux (ce dont on va parler) • Dispositio :organisation, dimension textuelle • Elocutio : expression (les mots, la grammaire, les figures) • Actio : gestuelle, mimique, voix • Mémoire : mémorisation des discours
La métonymie dans l’édifice rhétorique La figure « [...] la figure en tant que formelinguistique isolable, ou du moins repérable, [joue] un rôle déterminé au moment du discours où elle s'insère [...] ». (Morel 1982) • Une forme (particulière) • Un effet (rhétorique, stylistique …)
La métonymie dans l’édifice rhétorique Elocutio : types de figures • figures du signifiant : Allitération, paronomase ... • figures de construction : Ellipse, chiasme, hyperbate (inversion), zeugma, syllepse grammaticale, oxymore ... Tropes. Autres : personnification, syllepse, antanaclase … • figures de sens : • figures de pensée : Ironie, oxymore, litote, hyperbole, interrogation rhétorique ...
La métonymie dans l’édifice rhétorique Organisation des termes • Les tropes sont des figures (sauf catachrèse) • Beaucoup de figures ne sont pas des tropes Figures Tropes • chiasme • syllepse • ... catachrèse • métonymie • métaphore • synecdoque
T F La métonymie dans l’édifice rhétorique Figure et trope Un trope est un cas particulier de figure • Il y a « forme repérable » • La « forme repérable » porte sur une unité (mot) • Affecte la dénomination (le rapport au référent) • Notion de substitution (« un mot pour un autre »)
La métonymie dans l’édifice rhétorique Le trope Fontanier (1821) : « les Tropes sont certains sens, plus ou moins différents du sens primitif, qu'offrent, dans l'expression de la pensée, les mots appliqués à de nouvelles idées. » Et « Les tropes consistent dans la désignation d'un objet par le nom d'un autre objet. »
La métonymie dans l’édifice rhétorique Les tropes Les trois tropes retenus de la tradition rhétorique : • Rapports de : • ressemblance : la métaphore : Ce type est un ogre ! • contiguïté : la métonymie : Proust est sur l'étagère de gauche • inclusion :la synecdoque: Ce type est un ventre !
La métonymie dans l’édifice rhétorique Une définition de la métonymie « [La métonymie] emprunte à des éléments proches ou voisins une expression qui permet de comprendre une chose qui n’est pas désignée par son propre nom. On obtient cette figure en partant du nom de la découverte ou on y parvient en partant du nom de l’inventeur [...]. Ou bien en désignant le possesseur par l’instrument [...]. Ou en désignant l’effet par la cause [...]. Ou la cause par l’effet [...]. Le contenu sera désigné par le contenant [...]. Ou bien la métonymie désignera le contenant par le contenu. » Rhétorique à Herennius (1er siècle avant J.C. Livre IV, 43)
La métonymie dans l’édifice rhétorique La synecdoque : rapport d’inclusion • Partie/tout • Ce type est un ventre ! • Laissez parler, Seigneur, des bouches si timides. (Racine) • Genre/espèce • Philippe Meyer, mammifère omnivore (animateur radio, se présentant) • Synecdoque d’abstraction • Madame Deume le tint serré contre sa mollesse. (Albert Cohen) • Autres : tout/partie ; espèce/genre ; singulier/pluriel …
La métonymie dans l’édifice rhétorique • Le trottoir est dans la rue. (titre Libération, à propos de manifestations de prostituées) • Faux cils ambulants ! (Lucky Luke, Insultes échangées entre personnages féminins). • Des jupes, dont on ne voyait que le bord, avaient des rires languissants (Zola) • Jacques Chirac a toujours une bonne fourchette. (radio, 10/05) • Mais le menu, il est parti sans son dessert ! (oral, restaurant) • C’est qui la chèvre ? (oral, restaurant) • L’infarctusa appelé toute lanuit.(oral, hôpital) • Tout Paris retrouve la maison à la Samaritaine. (Publicité pour la Samaritaine) • La France d’en bas. (J. P. Raffarin) • Je photocopie Barthes et je te le rends.
Métonymie et sémantique Catégories de métonymies : un florilège … • Abstrait/concret : la vengeance à la main (épée) • Producteur/produit : Je lis Proust (son œuvre) • Cause/effet : Je lisProust (son œuvre) • Effet/cause : tu lui verses l’espoir, la jeunesse et la vie (le vin) • Signe/chose signifiée : cœur (sentiments) ; plume(écriture – style) • Partie du corps comme siège des passions ou des qualités : cœur (sentiments) • Symbole : le drapeau(la patrie) ; la balance(la justice) • But/instrument: la vengeance à la main...(épée) • Contenant/contenu : verre(contenu du verre) • Instrument/utilisateur : leviolon est malade (l’instrumentiste) • Lieu/événement : Tchernobyl • Lieu/objet : camembert • Responsable/exécutant : Bush bombarde l’Irak • … • liste ouverte • nombreux recoupements
Métonymie et sémantique Métonymie : recherche d’uneexplication linguistique Le schéma actanciel 1. Le jury sélectionne des films à Cannes Agent Situation (circonstant) Procès (verbe) Patient 2. L’explosion survient à Tchernobyl
Métonymie et sémantique Métonymie : recherche d’uneune explication linguistique La métonymie prend place dans des rapports actanciels ou situationnels : • Procès1 • AgentsélectionnerPatient (produit) • Procès2 Agentsurvenirà Lieu • agent du procès • le sélectionneur • Circonstant • lieu du procès : à, sur (lieu) • À Tchernobyl, sur la Croisette • autres : cause, but, etc. • produit du procès • Le(s) sélectionné(s) • => les films (Cannes)
Métonymie et sémantique La métonymie bouleverse les rapports actanciels et situationnels • Procès1 • Agent sélectionner Patient => la sélection de Patient par Agent • Agent du procès - Voilà la véritable affaire de la sélection : retrouver sa crédibilité. • Patient (produit) du procès - Sur 854 films, la sélection cannoise n’en compte qu’une cinquantaine. • Procès2 • Agent avoir lieu, survenir à Lieu (circonstant) • Circonstant (lieu) - [...] les conséquences sanitaires et socio-économiques de Tchernobyl. - Outre le film de Jeunet, la Croisette escomptait celui de Rohmer.
Métonymie et sémantique Métonymie et « mécanisme » métonymique La contiguïté Allusion, sous-entendus Inférences diverses Dérivation : citron-citronnier-citronnade Composition lemon-lemon tree Connotation (idées associées) anaphore associative Le trope: lamétonymie Trope lexicalisé (catachrèse)
Hier nous sommes allés au restaurant. Le garçon n’était pas aimable, en plus le menu n’était pas bon et l’addition vraiment salée. Je suis retourné au garage. Ils m'ont dit qu'ils n'avaient pas encore réparé ma voiture. Métonymie et sémantique « Mécanisme métonymique » : l’anaphore associative • Rapports actanciels dans un « scénario »
citron citronnier orange oranger Métonymie et sémantique « Mécanisme métonymique » : la dérivation • Rapport situationnel : lieu du procès • lav(er) lavoir • fum(er) fumoir • Rapport actanciel : agent du procès • glace glacier • lav(er) laveur • Rapport de producteur à produit • citron, citronnier, citronnade : même processus que dans café (plante), café (grain), café (boisson)
Métonymie et interprétation : la métonymie dans son contexte Contexte phrastique • Vous connaissez François Gorin pour sa plume affûtée. (Télérama, 15/09/05) • [...] le livre le plus important de la rentrée que l’on doit à la plume alerte de Jean-Paul Besset. (Politis, le 22/09/05) • /écriture/ • X est décédé tel jour. Cette grande plume avait collaboré pendant de longues années avec Le Figaro. (inventé) • [l’auteur doit rencontrer Robert Fisk, grand reporter] Pressé de rencontrer cette légende vivante, nous redoutons inconsciemment, en débarquant à Beyrouth, de mettre un visage sur la plume renommée. (Télérama 26/10/05) • /écrivain/, /auteur/.
Métonymie et interprétation : la métonymie dans son contexte Contexte phrastique • Proust est sur la dernière étagère à droite. • Des jupes [...] avaient des rires languissants. (Zola) • L’infarctusa appelé toute lanuit. • Tu lui verses l'espoir, la jeunesse et la vie. (Baudelaire)
Métonymie et interprétation Contexte socio-culturel, énonciatif, textuel • Mais le menu, il est parti sans son dessert ! (oral, restaurant) • Ne vous inquiétez pas, on met les dents ensemble. (oral, hôpital) • Outre le film de Jeunet, la Croisette escomptait celui de Rohmer. (presse, festival de Cannes 2001) • Le trottoir est dans la rue. (Manifestation de prostituées)
Métonymie et interprétation Métonymie et double sens • Le Japon épargne. (Radio, informations) Métonymie et référence • Le patinage perdrait-il la tête ? (Radio, informations) • Le Tour de France est en deuil. (France Inter, informations 1996) • Sartre revient. (Parution du Nouvel Observateur. Cité de mémoire) • Substitution ???
Métonymie et interprétation Contexte textuel : métonymie et autres tropes • La montagne soupirait (Giono) • Métonymie, métaphore ou personnification ? • Le chien aboie ; la casquette s’enfuit. • casquette/facteur : synecdoque ou métonymie ? Autrement dit : « inclusion » ou « contiguïté » ?
Métonymie et histoire du lexique Trope lexicalisé : catachrèse • cadentia (latin : chute de dés)> chance • grève (lieu : place de Grève) > (faire) grève • bâtiment (action de bâtir) > bâtiment • auditoire (endroit où l’on écoute un orateur) > ensemble des auditeurs • transistor, poubelle, camembert, cachemire …
Métonymie et histoire du lexique Trope, catachrèse et polysémie • Bureau : meuble, pièce, occupants du bureau, ensemble de responsables • Aide : action d’aider, résultat de l’action • Administration : action d’administrer, ce qu’on administre, ceux qui administrent, lieu où l’on administre • Sélection, production etc.
Conclusion • Transversalité de la métonymie • Métonymie : effet et reflet de la plasticité du langage • Point de rencontre entre le linguistique et « l’extra-linguistique »