220 likes | 390 Views
Body-related loanwords in Šó ka Romani. Viktor Elšík (Charles University). Šó ka Romani. Poland. Czechia. NC. Ukraine. SC. Austria. Hungary. V. R. V. R. V. R. R. V. V. R. V. R. R. Slovak. Hungarian. Šó ka Romani. village of Selice / S ók / Šóka 3,500 inhabitants
E N D
Body-related loanwords in Šóka Romani Viktor Elšík (Charles University)
Šóka Romani Poland Czechia NC Ukraine SC Austria Hungary
V R V R V R R V V R V R R Slovak Hungarian
Šóka Romani • village of Selice / Sók / Šóka • 3,500 inhabitants • 2,200 Roma “Rumungri” (Central dialect) • 300 Roma “Pojáki” (Vlax dialect) • 2,000 Hungarians • multilingualism • “Rumungri”: Central R, Hungarian, Slovak, (Czech) • “Pojáki”: Vlax R, Central R, Slovak, (Czech), (Hungarian) • Hungarians: Hungarian, (Slovak), ((Central R)) • high ecological and social integration
Lexical layers in Romani • a) indigenous = Indo-Aryan • b) inherited borrowings = borrowed before the split of Early Romani into dialects • c) dialect-specific borrowings = borrowed after the split of Early Romani into dialects INHERITED
Lexical layers in Šóka Romani Indo-Aryan West Iranian Armenian, Ossetic, Georgian 10th c. Greek South Slavic Croatian 16/17th c. – currentHungarian 1920 – currentSlovak 1950 – current Czech
Brown’s list: statistics • BODY • 60% indigenous [< 80% in ER] • 40% loans [< 10-20% in ER] • 30% Hungarian loans (= 75% of all loans) • TOTAL • 47.8% indigenous • 47.4% loans, 49.6% incl. loan derivations • 37.8% Hungarian loans (= 79.8% of all loans) • relatively high percentage of indigenous words in body-related vocabulary
“Shifted” loanwords talpa ‘sole’ & ‘heel’ < H talp • standard H: ‘sole’ (cf. sarok ‘heel’) • local H: ‘sole’ & ‘heel’ jelo ‘scar’ < H jel • standard & local “Hungarian” H: ‘mark, sign’ (cf. sebhely ‘scar’) • local “Rom” H: ‘mark, sign; scar’ ňakčiga ‘nape of neck’ < H nyak ‘neck’ + csiga ‘snail’ • standard H tarkó ‘nape of neck’ but cf. csigolya ‘vertebra’ • local? ethnolectal? • in practice, difficult to distinguish internal semantic shifts in the recipient language from dialectal (incl. ethnolectal) input from the source language
IDS4: statistics * counts on entries, not individual words
Bones etc. šing = IA
Parts of limbs H IA IA H H A x IA H x H IA H H
Limbs and their parts • borrowability • ‘hand’ & ‘arm’ and ‘foot’ & ‘leg’ never borrowed • all other parts of limbs borrowable • borrowing asymmetries • whole < part • parts: ‘hand’/‘foot’ < other < joints • widespread parallelism (upper ≈ lower) • diversity asymmetries • ‘hand’ < ‘arm’ [‘hand’ extended] • ‘foot’ < ‘leg’ [‘foot’, ‘thigh’, *‘bone’ extended]
Parts of head/face A H G H IA IA IA IA IA H IA H H IA IA H mouth, lip, tooth, tongue gum
Internal organs parno buko ‘lung’ kalo buko ‘liver’
Explanations? • Society and culture • integration > more loanwords • taboo domains > less loanwords (!) • cultural saliency: e.g. food > body parts • Cognition • semantic levels: e.g. wholes vs. parts, general vs. specific • cognitive vs. cultural saliency • cognitive parallelism