1 / 23

Internationale universitaire et enseignement des langues étrangères - Quelques réflexions

Internationale universitaire et enseignement des langues étrangères - Quelques réflexions. Jean-Marc DEFAYS Institut Supérieur des Langues Vivantes Université de Liège. Du double langage des institutions universitaires De l’évaluation D’UNE langue universitaire internationale.

Download Presentation

Internationale universitaire et enseignement des langues étrangères - Quelques réflexions

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Internationale universitaireet enseignement des langues étrangères- Quelques réflexions Jean-Marc DEFAYS Institut Supérieur des Langues Vivantes Université de Liège

  2. Du double langage des institutions universitaires • De l’évaluation • D’UNE langue universitaire internationale Defays - Helsinki 02/09/05

  3. 1. Du double langage des institutions universitaires • Importance stratégique des langues pour le rayonnement d’une université… • pour la formation et la mobilité des étudiants, des chercheurs locaux • pour l’accueil des étudiants, des chercheurs, des enseignants étrangers • pour le développement des enseignements, des recherches, des collaborations (scientifiques, éducatives, logistiques) • pour le succès professionnel des diplômés Defays - Helsinki 02/09/05

  4. B. Mais parfois/souvent (?)discrédit persistant des langues sur le plan académique à cause d’idéesreçues concernant… • …leur apprentissage • …leur enseignement • …leurs enseignants Defays - Helsinki 02/09/05

  5. 1ère idée reçue : « L’apprentissage des langues… … est un apprentissage élémentaire, spontané, machinal, qui dépend surtout de la motivation et des efforts de l’apprenant » • Or apprentissage aussi complexe que les autres apprentissages, • peut-être davantage car mobilise des compétences multiples et variées : • cognitives • sensorielles • relationnelles • culturelles • stratégiques (communicatives) • et associe étroitement • savoir (le vocabulaire, la grammaire… ) • savoir-faire (écouter, parler, lire, écrire) • savoir-être (se comprendre, s’entendre, vivre ensemble) Defays - Helsinki 02/09/05

  6. 2ème idée reçue : « L’enseignement des langues… … n’est qu’un palliatif à l’apprentissage naturel » • Effectivement, depuis les méthodes traditionnelles • où les langues s’enseignaient comme les autres matières on a estimé ensuite que les langues ne s’enseignent pas, • qu’elles s’inculquent automatiquement par conditionnement, spécialement en laboratoire (méthodes structuro-behavioristes) • qu’elles s’acquièrent naturellement en les utilisant pour communiquer en situation réelle (méthodes communicatives) • qu’elles s’apprennent en fonction de processus linguistiques et/ou cérébraux programmés, peut-être universels (approches génératives, cognitives) Defays - Helsinki 02/09/05

  7.  Les multiples avatars de l’enseignement des langues :  conviction qu’on peut s’en passer (comme dans la vie réelle?) Enseignement magistral Coaching, tutoring Entraînement, drill Gestion mentale Animation culturelle Formation aux NTIC Dynamique de groupes Defays - Helsinki 02/09/05

  8. En fait… • la conception et l’organisation de l’enseignement des langues ont beaucoup changé en fonction : • des besoins des étudiants et de la société • du contexte (surtout, de la multiplication et la diversification des opportunités d’apprentissage) • des développements de la recherche en linguistique, en psychologie, en didactique des langues • mais la responsabilité de cet enseignement s’est accrue et précisée : • analyser les besoins et les transformer en objectifs, en programmes • planifier, conduire, individualiser l’apprentissage, orchestrer les différents moyens mis à sa disposition • stimuler la recherche et profiter de ses résultats pour favoriser l’apprentissage Defays - Helsinki 02/09/05

  9. 3ème idée reçue : « Les professeurs de langues… « … pourraient être remplacés… • par des répétiteurs (native speakers) pour les séances de conversation • par un enseignement virtuel (labo. AV, EAO, NTIC) pour les cours de langue (explications et exercices de grammaire, de vocabulaire,…) » RAPPEL : • Il ne suffit pas de parler sa langue maternelle pour l’enseigner à autrui, qui reste un travail de professionnel; • l’enseignement via les NTIC (e-learning, e-tutoring, e-coaching) permet d’optimaliser l’emploi du temps des enseignants, mais pas de le réduire. Defays - Helsinki 02/09/05

  10. Conséquences sur le terrain : • Apprentissage des langues parfois/souvent (?) réduit… • à leur dimension structurale • à leurs objectifs fonctionnels • Enseignement des langues garde parfois/souvent (?) une position marginale… • dans les programmes, les horaires • dans les curriculum, lors des délibérations • dans les budgets • Parfois/souvent (?), les enseignants de langues… • ont un statut peu valorisé, précaire (hors cadre) dans l’institution • travaillent dans des conditions difficiles Defays - Helsinki 02/09/05

  11. L’institution universitaire devrait davantage… • reconnaître les spécificités et les exigences de l’apprentissage/ enseignement des langues… • et les enjeux de leurs dimensions culturelles et interculturelles, • élaborer une politique linguistique cohérente et pertinente à long terme, • et se donner les moyens humains, académiques, logistiques, financiers de la mener à bien. Defays - Helsinki 02/09/05

  12. Établir une politique de développement linguistique sur les 3 plans : • cours de langues étrangères • cours/activités en langues étrangères • cours/activités à l’étranger • tendance à remplacer (1) par (2), et (2) par (3), par soucis d’efficacité et d’économie (?) • mais nécessité de maintenir, de combiner, de coordonner les trois approches Defays - Helsinki 02/09/05

  13. 2. De l’évaluation En raison des exigences du contexte économique, social, culturel, l’enseignement des langues a été une des premières disciplines d’enseignement… • à être envisagée en termes de finalité, d’efficacité, de concurrence • à sortir du cadre scolaire pour entrer dans le circuit commercial (ouvrages, logiciels d’auto-apprentissage, écoles privées, tests internationaux) • à faire l’objet dans les institutions d’analyses coûts-bénéfices, investissements-rendements Defays - Helsinki 02/09/05

  14. Effets positifs : • dynamiser l’enseignement des langues et les politiques éducatives • caractériser l’enseignement des langues par rapport aux autres enseignements • clarifier les objectifs de l’enseignement des langues (savoir, savoir-faire, savoir-être) • améliorer les méthodes d’enseignement (grammaticales  structurales  communicatives) • développer les recherches en matière d’apprentissage des langues, notamment sur les rapports entre l’inné et l’acquis Defays - Helsinki 02/09/05

  15. Effets négatifs d’une évaluation excessive : • perspective de plus en plus fonctionnaliste de l’enseignement des langues • accent davantage sur les aspects formels de la langue et de la communication, en réduisant leur contextualisation • davantage d’intérêt… • aux résultats limités et rapides qu’aux processus et aux conditions d’apprentissage à long terme • aux résultats observables, mesurables qu’aux bénéfices personnels, culturels, humanistes Risques : les tests informatisés – rendus indispensables par la demande en croissance exponentielle – n’évaluent qu’une partie des compétences que les méthodes communicatives visent à développer Defays - Helsinki 02/09/05

  16. Effets négatifs (suite) : • l’enseignement des langues se met au service de l’évaluation et non l’inverse,les cours deviennent des préparations aux tests (bachotage) • peu de marge de manœuvre laissée aux enseignants, devenus des répétiteurs • peu d’importance donnée aux motivations non académiques, non professionnelles des apprenants Risques : l’enseignement des langues étrangères devrait ouvrir des horizons, leur apprentissage représenter une expérience personnelle, or les évaluations peuvent limiter les objectifs et canaliser les parcours Defays - Helsinki 02/09/05

  17. Effets négatifs (suite’) : • les grands tests internationaux conditionnent non seulement les finalités des enseignements de langues, mais également leur organisation et leur contenu • les cours de langues sont en train de se formater, de s’uniformiser, de se systématiser au détriment des différences entre les personnes et les circonstances concernées Risques: au lieu de favoriser l’enrichissement mutuel, un enseignement des langues trop ciblé et standardisé pourrait entraîner à long terme un appauvrissement culturel Defays - Helsinki 02/09/05

  18. 3. D’une langue universitaire internationale • Jerome Bruner : savoir… …à l’intérieur du cerveau + dans un environnement culturel déterminé le savoir, sa création, sa transmission sont indissociables de la culture Defays - Helsinki 02/09/05

  19. pas de langue « naturelle » sans fondement culturel, pas de science sans options épistémologiques, pas de discours scientifique sans orientation idéologique • utopie de la langue parfaite (U. Eco) • mystification du degré zéro (Barthes) • danger de la novlangue (Orwell) Defays - Helsinki 02/09/05

  20. la langue ne sert pas qu’à communiquer la science (transcodage), mais aussi à la produire : l’objet scientifique est indissociable des discours que l’on tient sur lui • renouveler les sciences = renouveler les paradigmes = renouveler les discours scientifiques (P. Feyerabend, Th. Kuhn) Defays - Helsinki 02/09/05

  21.  (s’)imposer une langue, normer un discours = risque de sclérose, d’appauvrissement, d’aliénation? = handicap pour les sciences, leur progrès, leur enseignement? Defays - Helsinki 02/09/05

  22.  danger d’uniformiser discours, langue, culture : enjeux scientifiques, idéologiques, humains de la « globalisation intellectuelle » langue unique >> discours unique >> pensée unique? Defays - Helsinki 02/09/05

  23. Défi pour l’avenir des universités : interroger, construire, réévaluer sans cesse l’articulation (le compromis?) entre… • les besoins d’une communication et d’une collaboration maximales sur le plan international ET • la sauvegarde… • des spécificités disciplinaires, culturelles, institutionnelles • mais aussi de l’ouverture, de la flexibilité, de la créativité Defays - Helsinki 02/09/05

More Related