130 likes | 407 Views
Andalucismo en español de América. Prof. Roberto Cuadros Muñoz Historia de las hablas andaluzas Universidad de Sevilla Curso 2009-2010. 1. Fonética. Seseo y s dental (no la alveolar castellana). Zonas ceceantes muy dispersas: (Colombia, Argentina y Centroamérica) .
E N D
Andalucismo en español de América Prof. Roberto Cuadros Muñoz Historia de las hablas andaluzas Universidad de Sevilla Curso 2009-2010
1. Fonética Seseo y s dental (no la alveolar castellana). Zonas ceceantes muy dispersas: (Colombia, Argentina y Centroamérica). También llevaron los andaluces la confusión entre sibilantes (en Andalucía desde primeros del XV) el seseo lo llevaron igualmente vascos y portugueses, aunque en menor medida.
Se dan en América pero no en toda ella (sí en Caribe y zonas costeras): yeísmo (Menéndez Pidal: origen andaluz, más arraigado en el sur, aunque no exclusivo; Ramírez Luengo lo vincula también a Canarias y Extremadura); aspiración de –s confusión –r/-l
Caída de consonantes (d final e intervocálica, por ejemplo), Caída de -d generalizada en la península, aspiración de -s y neutralización —r/-l implosivas aparece en Canarias (influjo canario heredero en lo lingüístico de Andalucía) y Extremadura.
En América, por ejemplo en Costa Rica y Buenos Aires, hoy neutralización -r/-l sólo en zonas rurales (pese a su importante avance hasta el siglo XVIII). Pronunciación argentina o chilena de rr o tr como en el norte de España.
2. Gramática • Coincidencia en general con ausencia de leísmo, laísmo y loísmo, aunque influencias del español de otras regiones: leísmo de Ecuador o Paraguay (vasco); • empleo de ustedes (con tercera persona), desapareciendo oposición confianza/respeto • Afiliación andalucista discutida
Se documenta en el S. XVII en Andalucía, pero en América las confusiones ya se registran desde el XVI para imponerse en el XIX. • Como en Canarias, pero diferente al andaluz: ustedes vais, con segunda singular • Dislocaciones acentuales en los verbos (háyamos, véngamos); más nada, más nadie, etc., aunque estos dos últimos rasgos se localizan también en León o Aragón, etc.
3. Léxico No parecen mayoritarios los andalucismos léxicos. No se sabe si habría un léxico andaluz diferenciado del resto de la península a finales del siglo XV. En algunos casos, conservaciones paralelas de voces en un tiempo generales en el idioma:
pálpito ('presentimiento‘), • candela, • coraje 'enfado', • cochera ('garaje'). • Origen andaluz de arabismos del español de América: alfajor, aldaba • Mozarabismos: alcayata, chícharo, chiquero. • Vocablos de origen catalán: sardinel
Gallego-portugués: cardumen ‘banco de peces’ Leonés: andancio ‘enfermedad’
4.Conclusión El español americano es al fin y al cabo “español” (estructura y elementos fundamentales igual que en el español general peninsular), con influencias como lenguas indígenas, creación de formas lingüísticas propias o anglicismos. No es simple continuación del español de América.
(Cf. A. Narbona et al.: El español hablado en Andalucía, pp. 141-6).