290 likes | 434 Views
Journée d ’ étude internationale « L ’ école et le plurilinguisme en Europe ». En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse. Pratiques, formations, recherches Victor Saudan Haute Ecole Pédagogique de Lucerne. OBJECTIFS.
E N D
Journée d’étude internationale « L’école et le plurilinguisme en Europe » En route pour un enseignement des langues plus plurilingue en Suisse Pratiques, formations, recherches Victor Saudan Haute Ecole Pédagogique de Lucerne Victor Saudan_Metz_17.04.2013
OBJECTIFS Avoir une VUE D‘ENSEMBLE DES REFORMES EN SUISSE Connaître plus en détails LE PROJET PASSEPARTOUT-SPRACHEN Avoir des PISTES POUR L‘ETUDE INDIVIDUELLE Adopter le POINT DE VUE DE LA FORMATION (INITIALE ET CONTINUE) à partir d‘expériences en 4 domaines: pratiques d‘enseignement, stratégies éducatives , formation et recherche Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Question de départ • Une définition de la Didactique plurilingue/Mehrsprachigkeitsdidaktik en tant qu‘espace évolutif pour les enseignants et les institutions Victor Saudan_Metz_17.04.2013
En prenant compte des théories subjectives des enseignants... • Prendre au sérieux les questions, appréhensions, représentations subjectives • Prévoir et réaliser des rétrocations avec la pratique: Recherche-formation et pratique reflexive accompagnée (liens entre formation initiale et continue) • Mettre en relation, hiérarchiser et séquencialiser les différents innovations/réformes • Proposer un modèle commun cohérent en tant qu‘espace d‘évolution individuelle et institutionnelle Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Innovation ou Optimisation? • Partir de critères du „bon enseignement“ en général • Définir les zones à difficultés et les potentiels existants à partir des pratiques précises • Repérer et décrire les bons exemples • Utiliser comme cadre de référence une didactique des langues basée sur les résultats de la recherche actuelle Victor Saudan_Metz_17.04.2013
La situation linguistique de la Suisse 4 langues officielles Présence importante de l‘anglais (utilité réelle idéologie) Présence importante des langues/cultures d‘origine/de la migration (10% de la population); dans les classes des grandes villes souvent entre 30-80% des élèves A cause du principe de territorialité: régions sont officiellement monolingues à part Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg, villes bilingues Victor Saudan_Metz_17.04.2013
L‘enseignement des langues en évolution • Résultats insatisfaisants • Réalité scolaire changée • Pratiques innovatrices • Processus d‘harmonisation/de standardisation (niveau national et international) • A consulter: Hutterli, Sandra (éd.): Coordination de l‘enseignement des langues en Suisse. Etats de lieux-déceloppements-perspectives. CDIP/2012 Victor Saudan_Metz_17.04.2013
les principales étapes des réformes dans l’enseignement des langues en Suisse 1975: introduction 2ème langue nationale pour tous 1991: recommandation pour langues de la migration 1998: Concept général des langues 2004: Stratégies nationales des langues installées 2007: La loi nationale sur les langues votée 2009: HarmoS: standards de compétences 2011-18: Projet Passepartout-Sprachen Victor Saudan_Metz_17.04.2013
2004: Les prémisses nationales (Stratégies Langues de la Conférence des Directeurs de l‘Instruction publique (CDIP) • 1è Langue étrangère (LE) à 9 ans/2è LE à 11ans obligatoire pour tous • Niveaux standardisés de compétence (HarmoS) et nouveaux plans d‘études adaptés (Lehrplan 21, Plan d‘étude romand (PER), Piano di studio ticinese) • Cadre européen commun de référence et Portfolio des langues • Profils de compétence pour les enseignants • Coordination avec le Secondaire II • Soutien de la langue de scolarité (suite à PISA) et des langues de la migration au niveau cantonal • Création d‘un Centre national de compétence et de recherche pour le plurilinguisme (UNI&HEP de Fribourg/Freiburg) • Création d‘un Centre national pour les échanges éducatifs Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Englisch / 2. Landessprache 2. Landessprache / Englisch Deutsch spätestens 3 / Englisch spätestens 5 Englisch spätestens 3 Franz. spätestens 5 Englisch 3 / Französisch 7 Franz. spätestens 3 / Englisch spätestens 5 AG: Franz. 6, evtl. 5 UR: Italienisch Wahlpflichtfach ab 5 Besondere Situation (TI / GR) Landessprache/n + Englisch Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Le projet PASSEPARTOUT-SPRACHEN • Contrat d‘état de coopération (BS, BL, SO, BE, FR, VS): 2011 F dès 3è, 2013 Engl. dès 5è ( • Elaboration d‘une didactique coordonnée des LE s‘inspirant d‘une didactique du plurilinguisme • Plan d‘étude/ Curriculum F/Angl. intégré incluant compétences actionnelles, stratégiques et interculturelles/ réflexives • Matériels d‘apprentissage/d‘enseignement adaptés pour F et Angl. • Instruments d‘évaluation adaptés (PEL, lingualevel et à créer) • Formation des enseignants A CONSULTER: WWW.PASSEPARTOUT-SPRACHEN.CH Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Définition d‘une didactique (plus) plurilingue selon le projet Passepartout-Sprachen: un espace d‘évolution pour les enseignants en trois directions • Plus de cohérence verticale • Plus de cohérence horizontale • Plus tôt Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Un espace d‘évolution Approche communicative évoluée: plurilingue et co-actionnelle, orientée vers les compétences et les contenus Cohérence verticale Plus tôt Cohérence horizontale Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus tôt • Temps d‘enseignement plus long => nouveaux scénarios curriculaires à définir • Didactique adaptée à l‘âge • Diversification des parcours d‘apprentissage Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus de cohérence verticale • Cadre commun européen de référence = base • Portfolio des langues suisse (Portfolino, PEL I,II,III) et instruments d‘évaluation adaptés: Lingualevel: www.lingualevel.ch • Niveaux standardisés de compétence • Plan d‘étude adapté: www.edk.ch › Page d'accueil › Domaines d'activité › HarmoS • Lien facilité avec certificats internationaux Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Plus de cohérence horizontale • Entre les langues et cultures (ELBE/EOLE et didactiques coordonnées des langues): transfer, etc. • Entre langues et les autres matières • Entre apprentissages scolaires et extrascolaires • Entre plan d‘étude, manuels et évaluation • Dans la bifocalisation (focalisation sur le contenu/focalisation sur le code) Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Aspects de la cohérence horizontale Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Enseignement bilingue/immersif APEPS (ASSOCIATION POUR LA PROMOTION DE L‘ENSEIGNEMENT PLURILINGUE EN SUISSE): http://www.plurilingua.ch GRAND SUCCèS AU SECONDAIRE II PROJET-PILOTES à TOUS LES NIVEAUX DU SYSTEME: CLIL/EMILE ENSEIGNEMENT BILINGUE ENSEIGNEMENT IMMERSIF Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Pédagogie des échanges et contextes d‘apprentissage extra-scolaires EXPLOITER LA COMPLEMENTARITE DES CONTEXTES D‘APPRENTISSAGE (EXPERIENCE LANGAGIERE ET INTERCULTURELLE FORTE FORMATS D‘APPRENTISSAGE) CENTRE NATIONAL POUR LES ECHANGES: CENTRES CANTONAUX:PAR EXEMPLE à BÂLE: EDUCOMM FORMES D‘éCHANGE ECHANGE INDIVIDUEL DE ½ CLASSE DE CLASSE PAR INTERNET PROJETS AVEC MUSEES CIRCQUE PAYSANS A CONSULTER: http://educomm.edubs.ch/schulpartnerschaften http://www.echanges.ch Victor Saudan_Metz_17.04.2013
ELBE (Eveil aux langues, Language Awareness, Begegnung mit Sprachen) EOLE EN SUISSE ROMANDE PROJET-PILOTE NATIONAL: JALING-SUISSE 2001-05: Création d‘un FILM D‘INFORMATION: ELBE-ein Film über Begegnung mit Sprachen. Schulverlag Bern Bien intégré EN FORMATION INITIALE Intégré DANS PASSEPARTOUT ET LES NOUVEAUX PLANS D‘ETUDE ( sous HarmoS) Mais: RECHERCHE à FAIRE... A CONSULTER:http://edudoc.ch/record/463/files/Stub22.pdf Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Des manuels adaptés... MILLEFEUILLE (manuel de français): APPROCHE CO-ACTIONNELLE, CONSTRUCTIVISTE ET PLURILINGUE SOUS FORME DE REVUE ORIENTé VERS 1 SEULE THéMATIQUE APPROFONDIE PARCOURS DE TRAVAIL SOUS FORME DE TÂCHES ET ACTIVITéS Outils d‘AUTO- ET HETEROEVALUATION ADAPTés A consulter: www.1000feuilles.ch Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Conséquences pour la formation des enseignants et d’autres acteurs… • Compétences langagières et interlangagières • Compétences culturelles/ inter- et transculturelles • Compétences didactique, methodique et diagnostique • Orientation vers le plurilinguisme et la coopération entre les différentes langues dans l’équipe d’une école (aussi les langues de la migration!) • Compétence de feed-back et d‘évaluation (formative et sommative) • COMMENT? =>formation- recherche et pratique réflexive accompagné • les directions d’école sont également formées pour le plurilinguisme • Les parents d’élèves sont régulièrement informés Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Et la langue de scolarisation/ les langues de la migration?L‘exemple de Bâle-Ville • Concept Générale des Langues BS (2003) • Langues de la migration: „Sprach-und Kulturbrücke“; „Randevu“ et autres projets d‘intégration des langues et cultures d‘origine • Langue de scolarisation: • Soutien et enseignement précoce • Allemand standard dès le jardin d‘enfants (KG) • Sprachprofile BS du KG jusqu‘à la maturité • Standards pour les soutien de l‘allemand Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Recherches... http://www.institut-plurilinguisme.ch PNR 56 - NFP 56 www.nfp56.ch "Do you speak Swiss?" - la synthèse finale des résultats du PNR 56. Le quadrilinguisme traditionnel a depuis longtemps fait place au multilinguisme Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Les Mets et les Mots Aborder l‘interculturel en classe de langue étrangère à travers les discours et les pratiques alimentaires Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Les Mets et les Mots –von Speisen und Sprachen (MEMO) vise deux objectifs • la description de pratiques d’enseignement (inter-/trans-)culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en Suisse à l’exemple du domaine du culinaire • des recommandations concernant l’enseignement (inter-/trans-) culturel dans l’enseignement de la 2eme langue nationale au Secondaire I en vue de la future élaboration de matériels didactiques/ manuels, plans d’études et programmes de formation • À consulter: http://www.centre-plurilinguisme.ch/von-speisen-und-sprachen-fr.html Victor Saudan_Metz_17.04.2013
METHODOLOGIELe projet MEMO (réalisé actuellement à la Haute Ecole Pédagogique pour le Centre national de compétence et de recherche du plurilinguisme sous la direction de V.Saudan) a choisi une démarche de caractère interdisciplinaire (Anthropologie interculturelle, Sciences alimentaires/Economie domestique et l’Acquisition de langue étrangère) et applique les méthodes suivantes: • analyse de documents officiels (plans d’étude, manuels et matériels didactiques, réglements d’examen, programmes de formation initiale, etc.) • 24 entretiens semi-directifs avec des experts dans l’administration éducative, dans la formation des enseignants et avec des enseignants • 4 études de cas (projets culinaires en classe de langue étrangère) dans les différentes régions linguistiques de la Suisse • 3 ateliers de formation-recherche avec les experts et les enseignants impliqués en vue de la valorisation des résultats Victor Saudan_Metz_17.04.2013
Basler Läckerli MERCI DE VOTRE ATTENTION! Et bonne DEGUSTATION... Victor Saudan_Metz_17.04.2013