290 likes | 431 Views
KOULUTUSYHTEISTYÖ SUOMEN JA SAKSAN VÄLILLÄ. Christian Niedling, DAAD-lehtori. Yhteenveto. Kansainvälistyminen saksalaisissa korkeakouluissa Opiskelu- ja tukimahdollisuudet Muut DAAD:n toimintamuodot Liitteet. DAAD:n tehtävät. Stipendit ulkomalaisille Stipendit saksalaisille
E N D
KOULUTUSYHTEISTYÖ SUOMEN JA SAKSAN VÄLILLÄ Christian Niedling, DAAD-lehtori
Yhteenveto • Kansainvälistyminen saksalaisissa korkeakouluissa • Opiskelu- ja tukimahdollisuudet • Muut DAAD:n toimintamuodot • Liitteet
DAAD:n tehtävät • Stipendit ulkomalaisille • Stipendit saksalaisille • Korkeakoulujen kansainvällistyminen • Saksan kielen aseman vahvistaminen • Yhteistyö kehitysmaiden kanssa
1. Tutkintojen yhtenäistäminen • Perinteinen malli: yksinportaiset tutkinnot „Diplom, Magister, Staatsexamen“ pysyvät, mutta niihen liitetään „tutkinto-supplement“ ja ne rinnastetaan kansainvälisiin malleihin • Rinnakain tulee olemaan uusi tutkintojärjestelmä kahdessa vaiheessa (Bachelor/Bakkalaureus; Master/Magister)
2. Kaksiportaisen mallin luominen • Hochschulrahmengesetz (HRG) vuodelta 1998 mahdollisti uuden kaksivaiheisen tutkintomallin (Bachelor/ Master) • Bachelor on ensimmäinen ammattiin pätevöivänä tutkinto: uusi perustutkinto
Opiskelumahdollisuudet • Tilanne (27.04.2004) • lähde: www.hochschulkompass.de
3. ECTS- ja modulimallit • Kaikki Bachelor/Master-tutkinnot koostuvat moduleista ja noudattavat ECTS-järjestelmää • 76% korkeakouluista käytti ECTS-järjestelmää vuonna 2002 perinteisille ja uusille tutkinnoille
4. Liikkuvuuden tukeminen • Ulkomaalaisia opiskelijoita ja tutkijoita koskevat parannukset, esim.: - ilmaisia kielikursseja - yksinkertaistettu byrokratia - intensiivinen opinto-ohjaus - tutorjärjestelmä - opiskelijayhteisöjen palvelupaketit - ammattiinvalmistavien tutkintojen maksuttomuus - saksan kielikoe jo kotimaassa (TestDaF)
5. Eurooppalainen yhteistyö laaduntarkkailussa • Saksassa maanlaajuinen järjestelmä • Vähimmäisvaatimukset tutkinnoissa pysyvät ja tutkintojen käytännönläheisyys varmistetaan • Laaduntarkkailu osana euroopalaista laaduntarkkailun verkostoa
6. Korkeakouluopintojen eurooppalainen dimensio esim (I). • „Nordische Bauakademie e.V.“ • „Association of Baltic Academy of Music“ • Yliopistojen yhteistyöverkostot kuten „COIMBRA Group“
Esimerkki 2 Tyska „ÅA“ • Opiskeluja tukeva bilateraalinen opastus (Erasmus): • Opiskelijavaihto (100%) n. 12 saksalaisen yliopiston kanssa • Teamteaching Saksa-Suomi ja Suomi-Saksa • Pro gradu -töiden arvostelu Saksassa laadun tarkkailuna • Väitöskirjan tekeminen yhdessä (cotutelle), tunnustus sekä Saksassa että Suomessa
Suomalais-saksalainen yhteistyö (I) • Suomen ja Saksan yliopistojen väliset bilateraaliset yhteistyösopimukset • Yhteensä: 566
Suomen ja Saksan yhteistyö (II) • Suomen ja Saksan yliopistojen välisiä yhteistyösopimuksia TURUSSA • Yhteensä: 56
1. International degree Programmes • Korkea akateeminen taso, hyvin strukturoidut opinto-ohjelmat • Kansainväliset tutkinnot • Opiskelukieli englanti, rinnakkaan saksan kielen kursseja • Intensiivinen opastus • Stipendit: 10-24 kk (715€)
2. Perustutkinnon suorittaminen saksalaisissa korkeakouluissa • Suomalainen ylioppilastutkinto pohjana • Riittävä saksan kielen hallitseminen (DSH, TestDaF) • Sairausvakuutus (KELA:sta E 111/109) • Ylioppilaskunnan maksu (yleensä n.50-100€) • Yleensä ei taloudellista tukea Saksan valtiolta korkeakoulututkinnon suorittamiseen Saksassa
3. EU:n koulutusohjelmat • LEONARDO: harjoittelu-stipendit • SOKRATES: a) kk-yhteistyö b) opiskelijoiden ja kk-opettajien tukeminen • TEMPUS III: kertamuontoiset tukipaketit, yhteiset eurooppalaiset projektit
4. Muita tukimahdollisuuksia • PPP (yhteinen ohjelma Suomen akatemian ja DAAD:n valillä vuodesta 1993, suuruus n. 7670€/sopimus, katso liite) • DAAD:n stipendikokoelma (katso liite) • Muut stipendijärjestöt ja säätiöt (katso liite)
STIBET (stipendiaattien tukeminen) • PHD (väitöskirjan tekeminen) • IQN (laatuverkostot) • ALUMNI (yhteys ja kokemuksien vaihtaminen) • INNOVATEC (vierailevien opettajien tukeminen) • TestDaF (kielitaidon osoittaminen kotimaassa) • GATE GERMANY (saksalaisten koulutusmahdol-lisuuksien houkuttelevaisuus) • Kielikurssit, lehtorivaihto, korkeakouluyhteistyö • Tutkijavaihto, koordinaatio • Opastus ja neuvonta paikan päällä
Taloudellinen tukeminen • http://www.daad.de/deutschland/de/2.4.2.html(Stipendiendatenbank DAAD) • http://www.daad.de/deutschland/de/2.4.4.html(weitere Förderinstitute) • http://www.daad.de/de/download/ppp/ppp_finnland_2004.rtf(PPP Finnland) • http://europa.eu.int/eracareers/index_en.cfm (Europäische Stipendiendatenbank für Wissen-schaftler) • http://www.stiftungsindex.de(Stiftungen) • http://www.campus-germany.de/german/1.56.html(Stiftungen für ausländische Studierende)
Opiskelijat • http://bildungsserver.de/zeigen.html?seite=502(Services für ausländische Studierende) • http://bildungsserver.de/zeigen.html?seite=447(Angebote für ausländische Studierende) • http://www.daad.de/deutschland/de/2.7.7.1.html#3(Studium in Deutschland – allgemein) • http://www.daad.de/deutschland/de/2.7.7.html(Überblick) • http://www.research-in-germany.de/main/de/index.html(Forschung in Deutschland) • http://www.studentenwerke.de/(Studentenwerke)
Yleinen linkkejä • http://www.bologna-berlin2003.de/en/national_reports/national_rep_germany.htm(Länderbericht von Deutschland in englischer Sprache) • http://www.daad.de(Homepage des DAAD) • http://www.deutsche-kultur-international.de • (deutsche Kultur im Ausland) • http://www.gate-germany.de • (Förderung des Hochschulsstandorts Deutschland) • http://www.hi-potentials.de/content/de/index/ • (Konzertierte Aktion) • http://www.hochschulkompass.de(Hochschulwesen) • http://www.uni-assist.de/ • (für Bewerber an deutschen Hochschulen)
Yhteystyö Turussa Christian Niedling, DAAD-lehtori Åbo Akademi Seminar für deutsche Sprache Institut für Sprache und Kultur und Kultur Tyska-Germanische Philologie Henrikinkatu 2 Fabriksgatan 2 FIN-20014 Turun yliopisto FIN-20500 Turku/Åbo E-Mail: christian.niedling@utu.fi Email: christian.niedling@abo.fi Tel.: +358-(0)2-3335329 Telefon: +358-(0)2-2154523