1.99k likes | 3.98k Views
O Espanhol no ENEM. Beatriz Goaveia Garcia Parra biagarcia.parra@hotmail.com. Relações entre o Brasil e a língua espanhola. Relações Econômicas: - Empresas espanholas no Brasil. Mercosul
E N D
O Espanhol no ENEM Beatriz Goaveia Garcia Parra biagarcia.parra@hotmail.com
Relações entre o Brasil e a língua espanhola • Relações Econômicas: - Empresas espanholas no Brasil
Mercosul O Mercado Comum do Sul (Mercosul) é um amplo projeto de integração concebido por Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai. Envolve dimensões econômicas, políticas e sociais, o que se pode inferir da diversidade de órgãos que ora o compõem, os quais cuidam de temas tão variados quanto agricultura familiar ou cinema, por exemplo. No aspecto econômico, o Mercosul assume, hoje, o caráter de União Aduaneira, mas seu fim último é constituir-se em verdadeiro Mercado Comum, seguindo os objetivos estabelecidos no Tratado de Assunção, por meio do qual o bloco foi fundado, em 1991. Estados Associados: Bolívia, Chile, Colômbia, Equador e Peru Novas Informações: Paraguai: suspenso até as eleições de abril de 2013 Venezuela: será aderida como membro pleno em 31 de julho de 2012
Ensino de Língua Espanhola no Brasil LEI Nº 11.161, DE 5 DE AGOSTO DE 2005. O PRESIDENTE DA REPÚBLICA Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei: Art. 1o O ensino da língua espanhola, de oferta obrigatória pela escola e de matrícula facultativa para o aluno, será implantado, gradativamente, nos currículos plenos do ensino médio. § 1o O processo de implantação deverá estar concluído no prazo de cinco anos, a partir da implantação desta Lei. § 2o É facultada a inclusão da língua espanhola nos currículos plenos do ensino fundamental de 5a a 8a séries. Art. 2o A oferta da língua espanhola pelas redes públicas de ensino deverá ser feita no horário regular de aula dos alunos. Art. 3o Os sistemas públicos de ensino implantarão Centros de Ensino de Língua Estrangeira, cuja programação incluirá, necessariamente, a oferta de língua espanhola. Art. 4o A rede privada poderá tornar disponível esta oferta por meio de diferentes estratégias que incluam desde aulas convencionais no horário normal dos alunos até a matrícula em cursos e Centro de Estudos de Língua Moderna. Art. 5o Os Conselhos Estaduais de Educação e do Distrito Federal emitirão as normas necessárias à execução desta Lei, de acordo com as condições e peculiaridades de cada unidade federada. Art. 6o A União, no âmbito da política nacional de educação, estimulará e apoiará os sistemas estaduais e do Distrito Federal na execução desta Lei. Art. 7o Esta Lei entra em vigor na data da sua publicação.
A prova de Espanhol no ENEM • O espanhol foi incluído no ENEM em 2010 • A prova prioriza a interpretação de textos ao invés dos exercícios gramaticais. Dica: ler textos na língua estrangeira escolhida para a aquisição de léxico (palavras). http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/10/enem-2010-lingua-estrangeira-espanhol-e.html
Questões • De acordo com o anúncio abaixo podemos afirmar: • A manteiga tem um ótimo sabor e custa menos que as outras; • A margarina tem um grande sabor e é quase de graça; • É um anúncio de bolacha de ótimo sabor e barata; • O anúncio destaca o sabor e a menor taxa de gordura do produto; • Galleta María é uma marca de bolacha de com menos gordura
(ENEM 2010) Los animales En la Unión Europea desde el 1º de octubre de 2004 el uso de un pasaporte es obligatorio para los animales que viajan con su dueño en cualquier compañía. AVISO ESPECIAL: en España los animales deben haber sido vacunados contra la rabia antes de su dueño solicitar la documentación. Consultar a un veterinario. (Disponível em: http://www.agencedelattre.com. Acesso em: 2 maio 2009)(adaptado) De acordo com as informações sobre aeroportos e estações ferroviárias na Europa, uma pessoa que more na Espanha e queira viajar para a Alemanha com o seu cachorro deve:
Consultar as autoridades para verificar a possibilidade de viagem; • Ter um certificado especial tirado em outubro de 2004; • Tirar o passaporte do animal e logo vaciná-lo; • Vacinar o animal contra todas as doenças; • Vacinar o animal e depois solicitar o passaporte dele.
3. Leia o texto abaixo e responda à questão que o segue AEROPUERTOS: A pesar de lo que su nombre propone, no son puertos que vuelen; son nidos de aves y de hombres. A veces un avión se equivoca, al aterrizar, y se produce una catástrofe. Como en los días de niebla, una paloma, medio ciega, desciende sobre el borde de la calle, atropellando otra, que protesta, y durante un rato, hay un escándalo de palomas. La condición imprescindible de los aeropuertos es tener el suelo encerado, brillante, para que los niños puedan deslizarse, de un extremo al otro (que ellos llaman ciudades), de modo que mucho antes de subir al avión ya han realizado el viaje. Hay adultos que sueñan a menudo con aeropuertos; aman la sensación de mundanidad que tienen en él, el arrullo de los parlantes que anuncian vuelos, el hecho de ser merecidos por las alas de un avión que los traslada casi imperceptiblemente. Otros aman los aeropuertos porque les gusta sentirse suspendidos entre una ciudad y otra, entre un horario y otro diferente, la sensación de no haber partido aún definitivamente, ni haber llegado, tampoco. Algunos, quedándose, sueñan que pueden escapar.
Otros aman el instante de premonición, en el aeropuerto, cuando las incertidumbres se convierten de pronto en certezas y, entre la niebla perpleja de los visores, un punto de luz LEJANO parece el futuro. El que se queda suele experimentar una sensación de vacío; el que se va, de frustración; es entonces cuando el viajero y el que se queda miran el aeropuerto y comprenden que es una isla. Otros, que aman el peligro, prefieren los aeropuertos porque en ellos siempre estamos a punto de perder algo. Los hay que llegan a último momento, OLVIDANDO promesas y maletas; dan la sensación de ser LIVIANOS, de que al subir al avión se desprenderán del pasado, como de un abrigo gastado. Los hay, en cambio que llegan al aeropuerto tiempo por delante: somnolientos, como bajo el efecto de una droga suave, habitan en el aeropuerto como si fuera un útero materno: estiran las piernas, bostezan, sonríen beatíficamente, fuman lentos cigarros, leen revistas, miran hacia fuera a través del vidrio. Todo lo cual no quiere decir que suban a tiempo al avión: la espera ha sido tan placentera que con frecuencia, adormilados, prefieren quedarse en un sofá del aeropuerto, mullidos, oyendo a los lejos, el zumbido del vuelo, la voz maternal de las azafatas que repiten monótonamente cifras y nombres. - Adaptado de Cristina Peri-Rossi, El museo de los esfuerzos inútiles. -
En el texto, los antónimos correctos de LEJANO, OLVIDANDO y LIVIANOS son, respectivamente: a. sucio, afeitando y fáciles. b. chico, adornando y dóciles. c. difícil, acortando y cínicos. d. lujoso, acostando y sueltos. e. cercano, recordando y pesados.
4. (ENEM 2011) Los fallos de software en aparatos médicos, como marcapasos, van a ser una creciente amenaza para la salud pública, según el informe de Software Freedom Law Center (SFLC) que ha sido presentado hoy en Portland (EEUU), en la Open Source Convention (OSCON). La ponencia: “Muerto por el código: transparencia de software en los dispositivos médicos implantables” aborda el riesgo potencialmente mortal de los defectos informáticos en los aparatos médicos implantados en las personas. Según SFLC, millones de personas con condiciones crónicas del corazón, epilepsia, diabetes, obesidad e, incluso, la depresión, dependen de implantes, pero el software permanece oculto a los pacientes y sus médicos.
La SFLC recuerda graves fallos informáticos ocurridos en otros campos, como en elecciones, en la fabricación de coches, en las líneas aéreas comerciales o en los mercados financeros. Disponível em: http://www.elpais.com. Acesso em: 24 jul. 2010 (adaptado). O título da palestra, citado no texto, antecipa o tema que será tratado e mostra que o autor tem a intenção de
a) Relatar novas experiências em tratamento de saúde. b) alertar sobre os riscos mortais de determinados softwares de uso médico para o ser humano. c) denunciar falhas médicas na implantação de softwares em seres humanos. d) divulgar novos softwares presentes em aparelhos médicos lançados no mercado. e) apresentar os defeitos mais comuns de softwares em aparelhos médicos.
Falsos Amigos • Apenas Para la prueba yo apenas estudio portugués. = Casi no • Todavía Antonio todavía está en el baño. = Aún (ainda) Aun X Aún Aun lloviendo, iré a la fiesta
En cuanto Siempre, en cuanto termino de comer, me pongo a ver televisión. = Así que Não é sinônimo de “mientras”
Apellido X apodo Mi apellido es García Mi apodo es Bia • Bolsa, bolso, bolsillo
Vaso, taza, copa • Oficina (taller)
Salada = que tiene sal • Oso Ensalada hueso
Zurdo X sordo • Mi abuela está sorda • Claro, con la edad que tiene era de suponer que no escuchara bien. Dicen que las personas zurdas son muy inteligentes.