1 / 12

Bi-culturalit é and Trilinguisme en Chine et à Hong Kong

Bi-culturalit é and Trilinguisme en Chine et à Hong Kong. Dr Bob Adamson Hong Kong Institute of Education Dr Feng Anwei University of Durham. La Chine et la Modernisation. Putonghua pour l’unit é nationale L’anglais pour la prosperité économique

saman
Download Presentation

Bi-culturalit é and Trilinguisme en Chine et à Hong Kong

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Bi-culturalité and Trilinguisme en Chine et à Hong Kong Dr Bob Adamson Hong Kong Institute of Education Dr Feng Anwei University of Durham

  2. La Chine et la Modernisation Putonghua pour l’unité nationale L’anglais pour la prosperité économique Les langues des minorités éthniques pour la cohésion sociale

  3. La politique de langues dans les régions des Minorités Ethniques Modèle A (assimilation: Yi) • PMI + langue indigène + l’anglais Modèle B (équilibrée: Zhuang) • langue indigène + putonghua comme MI + Modèle C (autonome: Uyghur) • langue indigènecommeMI + putonghua+ l’anglais (L’on trouve l’anglais comme MI pour quelques matières dans des lycées et des collèges situés dans des conurbations.)

  4. Chine: Problèmes de la politique Manque de place dans la programme scolaire pour trois langues Manque de ressources Manque de professeurs bien formés Manque d’environs linguistiques pour supporter l’apprentissage de l’anglais Absence de langue écrite pour plusieurs languages indigènes Les textes sont écrits pour les étudiants dont putonghua est la langue maternelle Les étudiants ne sont pas motivés, surtout en cours d’anglais La programme est mal alignée avec celle des universités (Yang 2005, Feng, 2005)

  5. Hong Kong: Post-1997 Le cantonais et sa place dans l’identité du peuple de Hong Kong contrecarrent la politique d’intégration nationale. (Aussi, la langue écrite est différente de celle de la Chine continentale.) Le putonghua, peu important avant 1997,s’avère de plus en plus indispensable pour le commerce et pour l’intégration nationale L’anglais n’est plus la langue coloniale, mais il est très favorisé par les parents, le secteur commercial, les universités, etc.

  6. La politique de langues dans les établissements scolaires à HK 1998 • 114 écoles secondaires ont le droit d’utiliser l’anglais comme MI • 400+ écoles secondaires doivent utiliser le cantonais/le chinois comme MI • Moins de dix écoles secondaires utilisent le putonghua comme MI Système à double voies (2000) • Les écoles utilisant le cantonais/le chinois comme MI peuvent utiliser l’anglais comme MIpour les matières où les profs et les étudiants ont la compétence pour en profiter

  7. HK: Problèmes de la politique • La programme scolaire est surchargée de matières de langues • Le système impose un “apartheid” linguistique • Manque de profs de langues bien formés • Les étudiants ne sont pas motivés • Le niveau de bi-culturalité et de trilinguisme que l’on attend des étudiants n’est pas raisonable • Manque d’environs linguistiques pour supporter l’apprentissage de l’anglais et du putonghua • On n’accepte pas les variétés de l’anglais de Hong Kong et du putonghua de Hong Kong; on exige les variétés “standardisées” (Adamson and Auyeung Lai, 1997; SCOLAR, 2003; Kirkpatrick, 2006)

  8. La politique de langue: influences et tensions

  9. Proposition d’une nouvelle politique: rationales idéologiques • L’accès pour tous à toute langue de haute valeur • L’accès pour tous à l’apprentissage de sa langue prédominante • Cultiver l’unité nationale • Propager les valeurs culturelles chinoises

  10. Proposition d’une nouvelle politique: rationales economiques • Preparer des ressources humaines qui parlent / se débrouillent en trois langues / dialectes

  11. Proposition d’une nouvelle politique: rationales pédagogiques • Faire attention au zone de développement proximal des étudiants de langues • Faire attention au zone de développement proximal des profs de langues • Incorporer les principes du trilinguisme préparatif-additif

  12. Bi-culturalité et trilinguisme préparatif-additif Assurer la compétence bien élévée de l’étudiant dans sa langue prédominante Développer la compétence (dans des domaines spécifiques d’utilisation de langues) de l’étudiant dans la deuxième et la troisième langue sans aucune influence négative sur son apprentissage de la langue predominante

More Related