130 likes | 370 Views
Everita Andronova (LU MII MIL) Renāte Siliņa-Piņķe (LU LaVI) Anta Trumpa (LU LaVI) Pēteris Vanags (LU HZF, LU LaVI). LZP projekts Nr. 212/2012 „Korpusā balstīta elektroniska latviešu valodas vēsturiskā vārdnīca”: jaunumi un problēmas. Projekta dalībnieki. Everita Andronova (no 2014. gada)
E N D
Everita Andronova (LU MII MIL) Renāte Siliņa-Piņķe (LU LaVI) Anta Trumpa (LU LaVI) Pēteris Vanags (LU HZF, LU LaVI) LZP projekts Nr. 212/2012 „Korpusā balstīta elektroniska latviešu valodas vēsturiskā vārdnīca”: jaunumi un problēmas
Projekta dalībnieki • Everita Andronova (no 2014. gada) • Anna Frīdenberga • Kristīne Pokratniece • Renāte Siliņa-Piņķe • Elga Skrūzmane • Anta Trumpa • Pēteris Vanags
Latviešu valodas seno tekstu korpuss http://www.korpuss.lv/senie/ • Līdz šim Latviešu valodas seno tekstu korpusā ievietoti: • 16. gadsimts – 4 avoti, • 17. gadsimts – 25 avoti, • 18. gadsimts – 16 avotu, • 19. gadsimts – 1 avots.
Tikko pievienotie un tuvākajā laikā korpusam pievienojamie avoti • G. Manceļa vārdnīca Lettus (1638. g.) - jau pievienota korpusam • Kurzemes latviešu rokasgrāmata (1685. g.): K. Fīrekera tulkotās un rediģētās Perikopes – vakar pievienotas korpusam • „Linaudēju šrāgas” (1625. g.) • Vecās Derības tulkojums (1689. g.) • Kurzemes latviešu rokasgrāmata (1685. g.): katehisms, lūgšanu grāmata, Kristus ciešanu stāsts, Jeruzālemes izpostīšanas stāsts, Zālamana sakāmvārdi, Jēzus Zīraka grāmata • Tēvreizes (16. gs.)
Nākotnē iespējamie korpusa papildinājumi Iespiestie teksti • „Ritualesacramentorumacaliarumecclesaeceremoniarum” (1675., 1685. g., 18. gs.) Rokraksti • A. Geceļa Psalmu un Zālamana sakāmvārdu tulkojuma manuskripts • Anonīmais 17. gs. beigu lūgsnu teksts (Augstkalns 2009: 514—529) • G. Elgera 1640. g. evaņģēliju un epistulutulkojums • Zvēresti.
Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos rokrakstos Ieraksti draudžu baznīcas grāmatās, piemēram: • Attraitne, • Audſeckne, • Brahlis, • Maaſśa, • MaaſśasMeite, • Büſśeneek[s], • Eeboweetz, • Kalleij[s], • Kalpone, • Kroodſeneeks (Nataniels Pommers (Pomerāns), Mālpils draudzes metriku grāmata, 1697. -1706.)
Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos iespieddarbos Zālamana Guberta (Salomon Gubertus ?-1653) lauksaimniecības padomu grāmata „Stratagema Oeconomicum oder Ackerstudent, denen jungen vngeübten Ackerleuten in Lieffland zum nöhtigen Vnterrichte ...”. (izd.1645. gadā, atkārtoti izdevumi 1649. g., 1688. g., pēdējais izdevums 1757. g.)
Īsi latviešu teksti citās valodās sarakstītos iespieddarbos • augu nosaukumi Szuring ‘sūrene’ (blusu zāle, ko izmanto, lai atbrīvotos no blusām istabā; to izmanto arī, lai atbrīvotos no zirgu tārpiem), Wavveering ‘vaivariņi – tos izmanto, ja zirgs ir savainots’, • kukaiņu nosaukumiZirzing ‘circenis’, Skudre (zirgu ienāšu ārstēšanai ieteikts ņemt skudras, tās jāsavārot ar vasaras rudziem, jāieberot maisā un jākarot zirgam kaklā), Szeudebamble ‘tās ir vaboles (vācu Rosskefer), pēc kurām zemnieki nosaka sējas laiku - ja tām ir daudz olu zem vēdera, var jau sēt)’, • īpaši apzīmējumi maiſe ſemme ‘melnzeme ar mālu piejaukumu’, Dvveſſel laike ‘starp Miķeļiem un Mārtiņiem - ja zirņus kuļ šajā laikā, tad pēc tam tie zem zemes augot’, Mehnes jir Ponten ‘mēness ir izliekts, tas ir augošs’.
Labošanas un marķēšanas problēmas • Konkrētu rakstu zīmju identificēšana ë vai ē ???? Rokrakstos • Nekonsekventa un nediferencēta lielo un mazo burtu rakstību gan vārdu sākumā, gan vidū • Neskaidro teksta vietu interpretēšana
Strukturālā marķēšana • Vārdnīcās: @v{Allein/} @l{adverb:} tickaito ween. (Manc1638_L 18B.lpp.) • Bībelē: @p{* Greek: Wallod: Apśmeets.} @t{w:3. 2.Mo§:Gr: 29,10.}
Kļūdaino formu marķēšana • und {uud} • ghree§t{ghre§t} • Auśu{Aśu} kahrnamais • Deeweris{Deewenis} • attghadaht {attghaghat} • Rahm{Rahn} • Pie§chli{Smilltis}
Šķirkļu papildināšana 1aba (28) conj. ab (11), aba (14), abba (2), abbe (1) 1. ‘vai (šķīruma saiklis)’. Cekart tu Dewewa'rd' näpattesminneyßAbotercilwekwälnamwäleyßnorauwt Elg1621_GCG, 18612,1820, Tapätznäbädaiateeß §atzidami :Ko mäßädi§im / abba ko dzär§im / iäbb ko apwilk§im. Reit1675_UeP, 1819–21, ..ezelsabawier§is.. EvTA1753, 6426. – ab ... ab(4) ab ... ab (2), aba ... aba (1), abba ... abbe (1) ‘vai nu ... vai’. Abekßanhellesabekßandebbe§§e Elg1621_GCG, 1821, NäweenßnäwarrdiwimKungimkalpoot. Abbawing§chtooweenueenidäß / un~ too otru myläß; Abbe to weenuwing§chpaturräß / unntoo otru ap§meeß. Reit1675_UeP, 1713–16, ..abawinunairedźes, un u`trumilos, abawinature§is, un u`tru §modies. EvTA1753, 6219–20. 2. ‘jeb’. Sieptieyni Sakramenti. Abaradzamasźeymes.., ..grakuwayde^§zona,aba §powiedś.. EvTA1753, 10514, 16, 18. <bkr. vai po. abo ‘vai’. abu.
Nobeigums PALDIES! http://www.tezaurs.lv/lvvv/