1 / 36

Comunicaciones

Comunicaciones. PROCESO DE COMUNICACION. Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación Mensaje Recibido. COMUNICACIONES AERONAUTICA SATISFACTORIAS DEPENDEN. Conocimiento de Fraseología ATC Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico

saul
Download Presentation

Comunicaciones

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Comunicaciones RIPP 4.1 COM

  2. PROCESO DE COMUNICACION Mensaje Transmitido Comunicación CONTROLADOR PILOTO Comunicación Mensaje Recibido RIPP 4.1 COM

  3. COMUNICACIONES AERONAUTICA SATISFACTORIAS DEPENDEN • Conocimiento de Fraseología ATC • Conocimiento Especial del Ingles Aeronáutico Especifico • Conocimiento General del Ingles RIPP 4.1 COM

  4. LENGUA INGLESA & FRASELOGIA Diferencias entre Lengua Inglesa Común & Fraseología del Control de Trafico Aéreo RIPP 4.1 COM

  5. LENGUA INGLESA • Lenguaje usado por pilotos & controladores para intercambiar información: • Situaciones Inusuales • Emergencias • Lenguaje Ingles normal usado cuando no hay Fraseología disponible RIPP 4.1 COM

  6. FRASEOLOGIA • Conjunto de palabras & frases usadas por ATC para dar mensajes rutinarios & no rutinarios a los pilotos • FAA: Airman’s Information Manual y Air Traffic Controller’s Handbook (Pilot / Controller Glossary) RIPP 4.1 COM

  7. FRASELOGIA cont. 3. FRASELOGIA ICAO estandarizada : • Doc 4444, “Procedimientos para Servicios de Navegacion Aerea / ATM” • Anexo 10, Volumen II, “Telecomunicaciones Aeronauticas ” • Doc 9432, “Manual de Radiotelefonia” RIPP 4.1 COM

  8. FRASELOGIA cont. • Requerimientos FAA para la proficiencia del idioma Ingles están en Part 91 (91.711—Reglas Especiales para A/C extranjeros civiles) • Es requerido que por lo menos uno de los tripulantes sea capaz de “conducir comunicaciones radiotelefonicas bilaterales. Enel idioma Ingles & tal tripulante esta asignado en latripulacion mientras el A/C esta aproximandose, operando dentro, o abandonando territorio Norte Americano.” RIPP 4.1 COM

  9. Uso Incorrecto de las fraseologías • 1977: “Estamos ahora despegando” • 1990: “…se nos esta acabando ya el combustible…” • Piloto Volando: “Confirm left turn at the intersection” Piloto Monitor : “Right” RIPP 4.1 COM

  10. Inadecuada proficiencia del Idioma Ingles • 1995: Controlador sospecha pero no clarifica aeronave fuera de curso • 1996: Tripulación no comprendió Nivel de Vuelo asignado RIPP 4.1 COM

  11. Uso de dos Idiomas en un mismo entorno • 2000: Colisión en Pista en CDG • 1976: Colisión en el Aire en Yugoslavia (113) RIPP 4.1 COM

  12. Caso de Seguridad Fatalidades 1976 - 2000 1476 747 fatalidades 1970 – 1997 33% Reportes UK 1996 - 2001 134 RIPP 4.1 COM

  13. La Respuesta Practica a un Problema: Resolución de Asamblea A32-16: Proficiencia en el idioma Ingles para comunicaciones de radiotelefonía (1998) RIPP 4.1 COM

  14. Resolución de Asamblea A32-16 “…recientes investigaciones de accidentes mayores indican falta de proficiencia y comprension del idioma Ingles por tripulaciones de vuelo y controladores de ATC de ser igualmente factores contribuyentes …” RIPP 4.1 COM

  15. Proficiencia del Idioma • La Resolución de la Asamblea se inicio posterior a una colisión de un B747/IL76 en (India, 1996) pero Proficiencia del Idioma a sido identificado como un factor contribuyente en varios accidentes mayores (Tenerife, 1977) • Las enmiendas fueron desarrolladas por los requerimientos de proficiencia de “Requirements In Common English Study Group (PRICESG)” • Involucran Anexos 1, 6, 10 & 11 & PANS/ATM con mayores cambios en los anexos 1 & 10 RIPP 4.1 COM

  16. Revisión de Cambios • Anexo 1 • Reforzamiento de provisiones para ATCO – nuevas provisiones para tripulantes de vuelo • Anexo 6 • Operadores deben asegurar que los tripulantes de vuelo hablan y entienden el idioma usado en comunicaciones radiotelefónicas • Anexo 10 • Comunicaciones deben ser realizadas en el idioma normalmente usado por la estación en tierra o en el idioma Ingles. • Uso de FRASELOGIA E Idioma normal RIPP 4.1 COM

  17. Revisión de Cambios • Anexo 11 • Idioma Ingles debe ser usado para comunicaciones entre unidades excepto cuando otro idioma es acordado mutuamente • Proveedor ATS debe asegurar que los controladores hablen y comprendan el idioma usado • PANS/ATM • ATS y otro personal de tierra se espera que usen el Idioma normal a un nivel especificado en Anexo 1 RIPP 4.1 COM

  18. Proficiencia de Idioma Anexo 1 • Controlador de Tráfico Aéreo Eficiencia : Controladores de Tráfico Aéreo deben “hablar el Idioma(s) nacionalmente designado para su uso, sin acento o impedimento.” RIPP 4.1 COM

  19. Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Propuesto: ATCOs & operadores aeronáuticos de estación : • deben demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas • (posterior 5 Marzo 2008) deberá demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado en el Idioma, en el Apéndice RIPP 4.1 COM

  20. Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. • Pilotos Vigencia : Ninguna excepto para el uso de RT RIPP 4.1 COM

  21. Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Propuesto: • Pilotos • Deberán demostrar le habilidad de hablar y comprender el idioma para las comunicaciones de radiotelefonía. • Posterior al 5 de Marzo 2008 deberán de demostrar la habilidad de hablar y comprender el idioma usado para comunicaciones radiotelefónicas al nivel especificado por los requerimientos de proficiencia del idioma del Apéndice RIPP 4.1 COM

  22. Proficiencia de Idioma en Anexo 1 cont. Aplicabilidad de los Estándares • ATCO: Para todos los que sirven en vuelos internacionales y para todos los idiomas ofrecidas in ese espacio aéreo. • Piloto • Todas las categorías de aviones y helicópteros para Vuelos Internacionales • Recomendación para planeadores y Globos en vuelo libre. • Otros tripulantes de vuelo • Ingeniero de Vuelo: recomendación • Navegante: como al piloto si es que se requiere el uso de radio telefonía abordo de la aeronave RIPP 4.1 COM

  23. Provisiones de proficiencia Requerimientos De proficiencia de Idioma = Descriptores Holisticos + Escala de Calificación RIPP 4.1 COM

  24. Descriptores Holisticos Orador Proficiente deberá: • Comunicarse efectivamente con la voz-solamente (teléfono/radioteléfono) y situaciones cara-a-cara • Comunicarse en tópicos comunes, y en tópicos concretos relacionados con precisión exactitud y claridad • Usar apropiadas estrategias comunicativas para intercambiar mensajes y reconocer y resolver mal entendidos (e.g. comprobar, confirmar, o clarificar informaciones de una manera general o en un contexto relacionado)   RIPP 4.1 COM

  25. Descriptores Holisticos cont. Oradores Proficientes deben tener: • Manejo exitoso con relativa facilidad de los desafíos lingüísticos presentados por una complicación o evento no esperado que ocurren dentro del contexto rutinario de una situación de trabajo o tarea de comunicaciones en la cual tienen familiaridad; y • Usar un dialecto o acento que sea discernible a la comunidad aeronáutica . RIPP 4.1 COM

  26. Escala de Nivel ICAO • Seis Niveles Experto-6 Pre-operacional-3 Extendido-5 Elemental-2 Operacional-4 Pre-elemental-1 • Seis Áreas de performance lingüística Pronunciación Fluencia Estructura Comprensión Interacción Vocabulario RIPP 4.1 COM

  27. Evaluación Recurrente • Nivel 6: no requiere evaluación recurrente • Nivel 5: cada 6 años • Nivel 4: cada 3 años RIPP 4.1 COM

  28. Nivel 4 Pronunciación & Interacción • Pronunciación, estrés, ritmo, y entonación son influenciados por la primera lengua o variación regional pero algunas veces interfiere con la facilidad del entendimiento. • Interacciones: Respuestas son usualmente inmediatas , apropiadas e informativas. Inician y mantienen intercambios aun cuando manejan cambios de eventos inesperados. Manejan adecuadamente con aparente facilidad malentendidos revisando, confirmando y clarificando. RIPP 4.1 COM

  29. Practica y Alcanzable • Pronunciación: solamente interfiere algunas veces • Estructura: básica, usualmente bien controlada. Errores: pueden ocurrir, raramente interfieren • Vocabulario: usualmente suficiente: común, trabajo • Comprensión: generalmente precisa.. • Fluencia y interacciones… RIPP 4.1 COM

  30. Proficiencia del Idioma Consideraciones Generales en entrenamiento y evaluación • Material guía ICAO en evaluación estará disponible en 2004 • Sin embargo evaluación formal será solamente requerida en Marzo del 2008, evaluación temprana es recomendada: • Para nuevos reclutas • Para propósitos de benchmarking (aseguramiento de necesidades de entrenamiento – information de ICAO en el problema de implementacion • Como preparación para una evaluación formal • Caso de personal nativo RIPP 4.1 COM

  31. Sugerencias Practicas • Enseñanza de Idiomas enseñar/entrenar es una profesión que requiere entrenamiento especializado: • Lingüística • Teorías del aprendiz de Idiomas • Metodologías de la enseñanza del Idioma RIPP 4.1 COM

  32. …”Si eres nativo hablante y puedes empañar un espejo entonces puedes eneñar Ingles en el extranjero.” Recruiter for English teachers Quoted in Time Magazine, June 30, 2003 RIPP 4.1 COM

  33. La Profesión De enseñar un Idioma versus El Negocio De Enseñar un Idioma RIPP 4.1 COM

  34. “Aprende Ingles mientras duermes.” No es una bala mágica “Habla como un diplomatico en treinta dias.” RIPP 4.1 COM

  35. International Civil Aviation English Association • Non-profit professional association of aviation-English training professionals • Run by volunteers • Hosts Seminars and a website • Provides professional network • Establish Professional Standards • Seeking funding to expand services www.icaea.pata.pl

  36. Requerimientos de proficiencia de Ingles La Guía de ICAO Próxima Requerirá Esfuerzos de todos: Individuos, Operadores & CAA’s Estate Preparado! MAIN MENU RIPP 4.1 COM

More Related