1 / 26

Pátráme po mikrobech Díl XV. Anglická terminologie v mikrobiologii

Pátráme po mikrobech Díl XV. Anglická terminologie v mikrobiologii. Ondřej Zahradníček K praktickým cvičením z VLLM0421c zahradnicek@fnusa.cz Pozor! Téma se vůbec neprobírá v prezenční výuce. Jeho absolvování se však kontroluje ve 14. praktiku. Obsah této prezentace.

shayla
Download Presentation

Pátráme po mikrobech Díl XV. Anglická terminologie v mikrobiologii

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pátráme po mikrobechDíl XV.Anglická terminologie v mikrobiologii Ondřej Zahradníček K praktickým cvičením z VLLM0421c zahradnicek@fnusa.cz Pozor! Téma se vůbec neprobírá v prezenční výuce. Jeho absolvování se však kontroluje ve 14. praktiku.

  2. Obsah této prezentace Zrádná slovíčka k procvičování Kontrolní otázky

  3. Ještě jedna pohádka • Jednou se tři policisté přeli o to, která metoda je nejlepší. • Jeden řekl: Nejdůležitější je snímání otisků prstů, to pomůže určit zločince. • Druhý zas: Ale nejdřív ho musíte chytit! A tak je důležitější pročesávání terénu. • Ale třetí, nejstarší, jim řekl: Nejdůležitější je umět používat metody dohromady, a vědět, kdy kterou použít. A taky se na tom umět domluvit s kolegy ze zahraničí

  4. Angličtina v odborném kontextu • Angličtinaje mezinárodním jazykem vědecké komunikace, podobně jako kdysi latina. Bez ní se lékař neobejde. Je tedy nezbytná i pro „němčináře“, „španělštináře“ či „francouzštináře“. • Učitelé jazyků vás mohou naučitkonverzaci a základní pojmy, avšak přesné kontextové použití odborných slovíček z jednotlivých oborů samozřejmě nemohou znát • Existují i „zrádná slova“ – uvidíte sami • Proto vzniklo toto doplňkové téma. Abychom však vyhověli těm, kteří mají ve čtrnáctém týdnu plnou hlavu zkoušek, od jara 2011 jsme toto téma převedli na plně e-learningovou formu.

  5. Zrádná slovíčka k procvičování

  6. Řešení Skupina 1 • ASLO • ASTAL • acidorezistentní • agarová miska (plotna) • anaerostat • bakterie (ženský rod) • barvení • barvivo • břišní tyfus • hemokultura • izolovat

  7. Skupina 1 – řešení • ASLO – ASO (ej es ou; antistreptolyzin O) • ASTAL – ASLO (ej es el ou; antistafylolyzin) • acidorezistentní – acid fast (méně často acidoresistant) • agarová miska (plotna) – agar plate • anaerostat – anaerobic jar • bakterie (ženský rod) – bacterium (střední rod) (množné číslo: bacteria) • barvení – staining • barvivo – dye (nepsat s měkkým i!) • břišní tyfus – typhoid fever (typhus = skvrnitý tyfus) • hemokultura – blood culture (méně často haemoculture) • izolovat – to isolate; isolate je ale i podstatné jméno

  8. Řešení Skupina 2 • kmen, izolát • kok • kultivace • kultivovat • kvasinka • legionářská nemoc • likvor • měkký vřed • nátěr i natírat • nativní preparát • plané neštovice (slov. ovčie kiahne) • plíseň

  9. Skupina 2 – řešení • kmen, izolát – strain, isolate (stem = kmen stromu) • kok – coccus (čti: kokəs; množné číslo: cocci – koksáj) • kultivace – culture (méně často cultivation) • kultivovat – to cultivate, to grow an organism • kvasinka (i kvasnice) – yeast • legionářská nemoc – legionaire’s disease • likvor – cerebrospinal fluid (často zkratkou – CSF) • měkký vřed – chancroid • nátěr i natírat – smear • nativní preparát – wet mount • plané neštovice (slov. ovčie kiahne) – chickenpox (chicken pox) • plíseň – mold

  10. Řešení Skupina 3 • pravé neštovice (slov. kiahne) • proužek (např. oxidasový) • přenos (infekce) předměty • příušnice • řádek, dvojřádek (například ve STAPHYtestu) • sepse • spála (slovensky šarlach) • spalničky (slov. osýpky) • tvrdý vřed (u syfilis) • tyčinka • výtěr i výtěrový tampon na špejli • zarděnky (slov. ružienka)

  11. Skupina 3 – řešení • pravé neštovice (slov. kiahne) – smallpox • proužek (např. oxidasový) – strip • přenos (infekce) předměty – transfer via fomites (jednotné číslo fomes) • příušnice (slov. príušnice i mumps ) – mumps • řádek, dvojřádek (například ve STAPHYtestu) – strip • sepse – sepsis i septicaemia • spála (slovensky šarlach) – scarlatina • spalničky (slov. osýpky) – measles • tvrdý vřed (u syfilis) – chancre • tyčinka – bacillus, rod • výtěr i výtěrový tampon na špejli – swab (též jako sloveso – to swab) • zarděnky (slov. ružienka) – rubella, rubeola

  12. Řešení Skupina 4

  13. Skupina 4 – řešení

  14. Řešení Skupina 5

  15. Skupina 5 – řešení

  16. Řešení Skupina 6

  17. Skupina 6 – řešení

  18. Řešení Skupina 7

  19. Skupina 7 – řešení

  20. Řešení Skupina 8

  21. Skupina 8 – řešení

  22. Řešení Skupina 9

  23. Skupina 9 – řešení

  24. Upozornění • K procvičení anglických slovíček máte ve studijních materiálech kromě této prezentace ještě prezentaci „J14a“, což je opakování témat J01 až J13 v angličtině (to, co mají ve studijních materiálech zahraniční studenti). Její prostudování není povinné a není předmětem kontrolních otázek, avšak nelze ho než všem doporučit

  25. Konec Zahradníček uvítá jakoukoli zpětnou vazbu ve věci těchto e-learningových verzí prezentací Trichomonas vaginalis, photo O. Z.

  26. Kontrolní otázky • 1. Jak se anglicky nazývá reakce ASO? • 2. Co znamená anglická zkratka ASLO? • 3. Jak napíšete v anglickém textu „0,5 ml"? • 4. Co pravděpodobně míní cizinec, který v anglickém textu použije slovo "typhus"? • 5. Co udělá Brit, když bude chtít zdůraznit, že má na mysli škrkavku a ne nějakou jakoukoli hlístici? • 6. Co všechno může znamenat v angličtině slovo "bug"? • 7. Jak nejlépe přeložit do angličtiny termín "anaerostat"?

More Related