140 likes | 234 Views
DISCUSSION SESSION 1: The Practice of Translation in Turkey Ezgi Hazal KÖK. Who is a translator? Are translators in Turkey well - qualifed ? Why or Why not? Is being a translator a good job to save money ?.
E N D
DISCUSSION SESSION 1: ThePractice of Translationin Turkey Ezgi Hazal KÖK
Who is a translator? • Aretranslators in Turkeywell-qualifed? WhyorWhy not? • Is being a translator a goodjobtosavemoney?
http://www.youtube.com/watch?v=9HK-gGvuC68 http://www.youtube.com/watch?v=tysKGgrM-54
Thearticle: Bir Çevirmen Adayının Sahip Olması Gereken Nitelikler
To know foreign language as his native language. • importance of culture and art, love of books • being altruistic • being an expert on anyareas • beingmeekandcalm, not beingtheonewhoseeks his right • live in a cityin the South
Let’slook at thenumber - 8 - 11 - 12 - 13
Thearticle: Kitap Çevirmenlerine Çağrı
Publishersexploittranslators • theconcept of beingorganizedtowardstheexploitingpoweroverthem • an organization “Kitap Çevirmenleri Girişimi” • aims of thatorganization
Thearticle: Okura Çağrı
Haveyou ever paidattentiontothetranslator of thebookthatyouread? • Howmuchdoes a translatorearnforeachbook? • A bookcosts 10 tl: • 2tl fordistributer • 2tl forbookstore • 1 tlfor “telif alımı” • 2 tlforprintingpressetc • 80 kuruş fortaxes • 50-75 kuruş for a translator
translating as a hobby, a secondjobandpocketmoney • whatdoes “being a goodtranslator” mean? • Wheredoes a translatorwork? • whataboutinsurance?
Thearticle: Yayınevlerine Çağrı
What is the main complaint about a translator? • translators who are a shadow • translation as a job in one’s heart • “holy”book • advertisements