1 / 44

Dialecte du Troisi ème Millénium Outil de communication planétaire

Dialecte du Troisi ème Millénium Outil de communication planétaire. Accroître Votre Audience Dans Le Monde Entier Grâce Au Globish. Elizabeth Noble www.elizabethnoble.com. Association Fran ç aise des Conf é renciers Professionnels ( AFCP) Paris, le 12 Mars, 2009.

spike
Download Presentation

Dialecte du Troisi ème Millénium Outil de communication planétaire

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Dialecte du Troisième MilléniumOutil de communication planétaire Accroître Votre Audience Dans Le Monde Entier Grâce Au Globish Elizabeth Noblewww.elizabethnoble.com Association Française des Conférenciers Professionnels (AFCP) Paris, le 12 Mars, 2009

  2. Cette présentation discutera: • Pourquoi le besoin de globish? • Qu’est-ce que le globish? • Quels sont les avantages pour les conférenciers qui utilisent le globish? • Comment apprend-on le globish?

  3. Anglais International • La plupart des échanges en anglais se font entre non anglophones, et non pas entre ceux qui parlent l’anglais comme une langue maternelle.

  4. Globish est une forme d'anglais simplifiéepour les échanges entre les non anglophones, et aussi avec les anglophones from D.Graddol, English Next, British Council, 2006

  5. 2009: Leur proportion = 96% • Globiphones dans le village global • 8 fois plus nombreux que les anglophones • Cible: être compris, pas la perfection • Améliorer la communication avec des contacts • scientifiques • techniques • commerciaux • touristiques • culturels

  6. Le travail • Ecole secondaire en France = 700 h. d’anglais • le globish s’acquiert en 182 h. d'études bien appliquées • Vous ne serez pas “bilingue” • mais “ambilangue” • suffisamment expressifs pour • vous faire comprendre, et • être compris

  7. Sri Lanka (Etiquette—le protocol—est singulier!)

  8. Le globish est un outil • Pas une nouvelle langue • L’esperanto ne marche pas après 120 ans d’expérience. • L’orthographe phonétique n’est pas pluspratique, comme dans le mauvais exemple suivant…

  9. INGLISH INVADES EURO NATIONS(Blague) The European Commission announced: English will be the official language 5-year phase-in plan of "Euro-English" with easier spelling • In the first year, "s" will replace the soft "c". • Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". • This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. • In the sekond year "ph" will be replaced with "f". • This will make words like fotograf 20% shorter • In the 3rd year, publik akseptans kan be expekted to allow more komplikated changes. • Governments will enkourage the removal of double letters—a deterent to akurate speling. • Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" disgrasful and it should go away. • …..et PLUS..

  10. Pourquoi le globish? • Pour communiquer partout dans le monde • Pour parler simple mais plus efficace • Les non- anglophones ne parlent entre eux ni anglais, ni même américain • Aussi important pour les anglophones qui n’arrivent pas être compris partout

  11. L’anglais • L’Angleterre et les Etats-Unis sont deux pays divisés par la même langue! • Au contraire du français, l’anglais ne s’embarrasse pas de définitions. • on pourrait facilement parler de “langues anglaises” au pluriel • Il n’existe pas une “académie anglaise”

  12. “L’angloricain” • L’anglais est d’origine d’Angleterre • MAIS, il y a plus de locuteurs aux Etats-Unis • ET il y a de nombreuses autres versions: en Australie, Inde, Jamaïque, Ghana, “Wall Street English” etc... • Quel estle bon anglais? Où le trouver? • Tout cela est sans importance pour le globish!

  13. Jean-Paul Nerrière • Un français qui était en charge de marketing international pour IBM aux Etats- Unis • Il est l’inventeur des mots • Globish • L’angloricain

  14. Editions 2004, 2006 L’auteur explique en français le besoin pour un anglais allégée

  15. Centres pour le globish • Paris et Provence, FRANCE • Zurich, SUISSE • Vancouver, CANADA • Beijing, CHINA • Seattle, WA, USA • Manille, PHILIPPINES

  16. Le Programme • 6 mois, étudiant seulement une heure par jour: orthographe, prononciation, construction des phrases • 1 500 mots: • Conjugaisons des verbes • Formes dérivées normales • = vocabulaire de 5 000 mots • + mots d’un jargon professionnel particulier

  17. Combien de mots? • 850 motsCharles K. Ogden, son livre Basic English (1930) • 1 500 mots • Voice of America “Special English” depuis 1959 (programme du gouvernement fédéral USA) • 7 500 mots utilisés en moyenne dans une langue • Globish = anglais simplifié • 1 500 mots

  18. La mesure de votre capacité potentielle en globish • 6 tests (listes de mots pour traduire d’anglais au français) • le haut niveau du test 6ème indique un vocabulaire trop vaste pour le globish • Ainsi “0” point = Bravo! • En utilisant certains de ces mots on ne sera pas compris, et pire, personne n’osera le signifier

  19. Les Bonnes Nouvelles • Le globish n’est en aucun cas une première étape vers une connaissance plus approfondie de l’angloricain • C’est le contraire de l’apprentissage d’une langue normale, d'améliorer le niveau d’anglais • MAIS..résoudre le tracas de la communication internationale dans laquelle on est empêtré

  20. 7 Etapes • Eduquer les cordes vocales • Comprendre le lien entre l'énoncé et l'écrit • Apprendre les mots et leur sens 600 = exactement les mêmes en français • Apprendre leur accent tonique • Trouver l’accompagnement gestuel à l’aide d’un miroir, d’une vidéo • Conquérir la structuration de phrase • Pratiquer!

  21. Les sites web du globish • www.jpn-globish.com (en français) etwww.globish.com(en anglais) • Vous pouvez trier la liste des mots par ordre d’importance ou de fréquence • Donc vous pouvez télécharger cette liste organisée, et • progresser selon vos besoins par ordre de priorité.

  22. Conseil aux ConférenciersPour les aider à la compréhension • Exprimez chaque idée de deux manières • Répètez le concept avec des mots différents • Utilisez les outils audio-visuels • Faites la gestuelle: langue du corps, mimique • Parlez lentement • Utilisez les verbes en forme active • Utilisez des phrases courtes • Utilisez le système alphabétique international

  23. Compétence Culturelle(Obligatoire aux Etats-Unis pour les professions de santé) • Respectez 8 aspects de diversité • Age • Race • Sexe • Ethnie • Statut socio-économique • Statut mental • Statut physique • Orientation sexuelle

  24. Evitez • Les phrases négatives, surtout les questions • Vous n’êtes pas d’accord? • Les blagues • Les idiomes • Les jurons • Les métaphores • Les acronymes • MRI/IRM…GMO/OGM…AIDS/SIDA…NATO/OTAN • Approchez avec prudence le traduction simultanée

  25. Responsabilité de conférencier • Ajustez votre niveau à celui l’auditoire • Cherchez l’efficacité—pas la perfection • Essayez de trouver le bon accent en anglais • Pas de prononciation à la “franglaise” : • bulldozeur, futballeur, Doostan ‘offman! • Les anglophones généralement utilisent une prononciation presque correcte des mots français qui sont bien connus en anglais • Comme au courant, rendez-vous, coup de grâce

  26. Logiciels, Sites Web • www.ogden.basic-english.org • ProLexis 5 • un logiciel professionnel d’aide à la correction et à la rédaction de documents en français, en anglais, et en américain • www.westmill.net • www.bizeng.net. www.bizeng.mobi/globish.htm • www.oddcast.com • Tous les mots du globish sont disponibles sur ce site de prononciation

  27. Traduction automatique“un peu abusivement” • www.worldlingo.com/fr • http://trans.voila.fr • www.reverso.net

  28. www.jpn-globish.com • Tous les mots du globish sont aussi disponibles sur son site de prononciation • Outils pédagogiques gratuits • téléchargeables • Il est autorisé et encouragé de copier tous ces enregistrements • Sans aucun risque de poursuite pénale

  29. “La perfidie et la perversité de l’anglais” • “Aucun lien entre la forme écrite des vocables et leur prononciation” • En total contraste avec l’italien • MAIS en français: • Ver,vers, verre, vert, verts, vair…etc • Exemples en anglais: • rush push • carat carrot • foot… door • tough, though, through, cough, plough • heathen, heather • a notion, an ocean

  30. Inscrivez: un mot ou une phrase

  31. vous pouvez choisir une voix masculine féminine anglaise (UK)américaine (US)

  32. L’accent et le rythme • Pas le “boum” en français: chaque syllabe reçoit +/- la même force • les 1 500 mots en globish sont accentués en lettres grasses: • CREdit • EXpert • ReLIGIon • DINner

  33. Anglais/Globish = Langue accentué • Il faut placer l’accent tonique sur la syllabe juste, dans les mots avec 2 syllabes et plus, e.g. • photograph • photography • photographic

  34. L’alphabet International Phonétique • Il faut que tout le monde l’utilise • comme de plus en plus aux EU. • Pour en aider, M. Nerrière appelle chaqune des 26 étapes pour découvrir le globish comme… • Etape A “Alpha” • Etape B “Bravo” • Etape C “Charlie….Etape Z = Zulu

  35. En Anglais/Globish: • Pas de • Changement du verbe sauf la troisième personne du singulier: I sing, you sing, he sings, we sing, you (pluriel) sing, they sing. • Genre: an actor, an actress • Masculin/féminin • La France, le Canada • Et aussi les accords. • Une fausse dent, un faux serment

  36. Barbarismes • Oublie “s” ( s/he sing) • “who” pour des animaux, “which” pour des humains. • Correct: animaux prennent “that”, humains prennent “who”) • Ajouter ou oublier les articles: “a” & “the” • Les substantifs singuliers sont souvent pluriels: • Les renseignements = knowledge, pas “knowledges” ni “the knowledges”. • Les prépositions sont méchantes partout! • On a bike = à vélo • In the car = en voiture • On skis = à ski

  37. BBC le 29 janvier, 2009 • Les français écrivent les documents, envoient les emails, parlent avec leur collègues internationaux —et de plus en plus parmi eux—en anglais. • “… une sorte “business-speak” avec mots comme "deliverables" et "outcomes to be valorised”.

  38. Hégémonie d’Anglais • Prix de la Carpette Anglaise 2009 • Carrefour Market (“Marché”) • Nelson Rock band (après l’Amiral) • J.B. chante en anglais “pour les meilleures cadences” • Une langue très accentuée, au contraire du français • Boum-Boum accents en anglais marche bien avec la musique Rock

  39. Difficultés avec Prononciation • “th” • “h” —on le prononce en anglais sauf • honor, herb (EU), hour, heir • la lettre “h” = “aitch” • Jamais “haitch”

  40. Conclusion • Le but de toute communication est d’être compris • Globish vous offre une solution suffisante et agréable • Pour les non anglophones: • une heure par jour pendant 6 mois • Pour les anglophones • Simplifiez! Clean up your speech! • Winston Churchill: Never use a pound (£) word when a penny (1d) one will do • ”N’utilisez jamais le mot d'un kilogramme là où suffirait le mot d'un gramme"

  41. Merci….thank you • Pour votre présence et votre attention • www.elizabethnoble.com • Avec un Z, noble comment NobLE

More Related