100 likes | 570 Views
Flerspråklighet – hva er utfordringene?. Oxlo konferanse, Litteraturhuset 20.09. 2010 Dr. art. Lars Gule Høgskolen i Oslo. Hva er flerspåklighet ?. Å kunne flere språk Like godt Dette innebærer å forstå – mer enn ord Å forstå er en komplisert prosess Forstå kontekst – dvs. kultur
E N D
Flerspråklighet – hva er utfordringene? Oxlo konferanse, Litteraturhuset 20.09. 2010 Dr. art. Lars Gule Høgskolen i Oslo
Hva er flerspåklighet? • Å kunne flere språk • Like godt • Dette innebærer å forstå – mer enn ord • Å forstå er en komplisert prosess • Forstå kontekst – dvs. kultur • To- eller flerspråklighet innebærer kulturkompetanse Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Hva flerspråklighet ikke er • Det er ikke å kunne et eller flere andre språk og så litt norsk • Det er ikke å kunne norsk og så litt av et eller flere andre språk • Det er ikke å ha visse språklige ferdigheter uten tilhørende kulturkompetanse Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Hva er kulturkompetanse? • Å være fortrolig med en eller flere kulturer • Vi har alle kulturkompetanse • Det er en viktig ressurs å ha kompetanse på flere kulturer • En slik kompetanse gjør det mulig å formidle mellom ulike kulturer Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Fordeler ved kulturkompetanse • Bedre forståelse • Forstår mer enn ordene – verdier, kontekst, sammenheng, relasjoner • God formidling mellom pasientens behov og pleiepersonalet • Økt trygghet for minoritetsspråklige pasienter • Flerspråklig kompetanse reduserer behovet for tolker • Betydelig mangel på tolker Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Problemer • Språkkompetansen er ikke god nok • Dårlig formidling mellom pasientens behov og pleiepersonalet • Stort rom for misforståelser og feil • Utrygghet både for majoritets- og minoritetsspråklige pasienter Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Problemer • Kulturkompetansen er for dårlig • Stort rom for fundamentale misforståelser • Hvem informeres om hva? • Hva sier man til døende? • Kulturell ulikhet kan skape utrygghet • Når det ikke kan formidles mellom kulturer • Mangel på rettighetsoppfyllelse • Fortsatt behov for autoriserte tolker • Betydelig mangel på tolker Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Problemer • Forskjellen på dagligspråk og fagspråk • Fagkompetanse – og fagspråk – kan være i orden • På norsk? • På minoritetsspråk? • Men mangler mulighet til å ”oversette” til dagligspråk • Norsk? • Minoritetsspråk? Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Hva kan gjøres? • God flerspråklighet en ressurs som må utnyttes • Kvalitetssikring av kompetansen er helt nødvendig • Men ikke ansettelse av minoritetsspråklige som sysselsettingstiltak uten kontrollert kompetanse • Språkutvikling en nødvendig del av profesjonsstudiene (?) • Og i arbeidssituasjonen (?) Flerspråklighet - hva er utfordringene?
Flerspråklighet - hva er utfordringene? Takk for oppmerksomheten!