560 likes | 1.16k Views
El guaraní en Paraguay. XiYue Li Jimin Park Autumn Love Annika Weigert Vanessa Safajou Sandra Figueira. Estructura. Historia del guaraní Los rasgos lingüísticos fonología léxico El guaraní en actualidad Cultura del guaraní El guaraní en las aulas
E N D
Elguaraní en Paraguay XiYue Li Jimin Park Autumn Love AnnikaWeigert Vanessa Safajou Sandra Figueira
Estructura • Historia del guaraní • Los rasgoslingüísticos • fonología • léxico • Elguaraní en actualidad • Cultura del guaraní • Elguaraní en las aulas • Elguaraní en los medios de comunicación
La cultura guaraní precolombina, al nodejar rastros artísticos ni escritos, es de difícil seguimiento. Para lograr que alguien pueda oír las historias originales de estos, era necesario ser uno de ellos.
Ayvu rapyta ------León Cadogan(1899-1973) Ñamandu Ru Ete tenondeguaoyvára peteĩgui,oyvárapy mba'ekuaágui,okuaararávymatataendy, tatachínaogueromoñemoña.Oámyvyma,oyvárapy mba'ekuaágui,okuaararávymaayvu rapytarã ioikuaa ojeupe.Oyvárapy mba'ekuaágui,okuaararávyma,ayvu rapyta oguerojera,ogueroyvára Ñande Ru.Yvy oiko'eỹre, pytũ yma mbytére, mba'e jekuaa'eỹre, ayvu rapytarã i oguerojera, ogueroyvára Ñamandu Ru Ete tenondegua. Ayvu rapytarã i oikuaamavy ojeupe, oyvárapy mba'ekuaagui, okuaararávyma, mborayu rapytarã i oikuaa ojeupe. Yvy oiko'eỹre, pytũ yma mbytére, mba'e jekuaa'eỹre okuaararávyma, mborayu rapytarã oikuaa ojeupe. (...)
Llegan los europeosLa llegada de los europeos a América del Sur tuvo efectos devastadores en la cultura indígena.
Paraguay obtuvo su independencia en 1911, ha participado en una guerra con sus vecinos. Los paraguayos descubrieron que la lengua guaraní como "password" en la guerra es muy útil, ya que los oponentes no pueden descifrarla. Después de la guerra, esta tradición se hereda. Cuando había extranjeros presentes, siempre y cuando los paraguayos no querían que un extranjero entendiese su conversación, hablaban en guaraní entre ellos. Guaraní lenguaje llamado "lenguaje secreto".
aprende español y guaraní madre guaraní padre español mestizo linaje cruzado
Empieza la escritura • En 1583 el Concilio de Lima • Fray Luis de Bolaños (1539-1629) • En 1603, El guaraní fue oficialmente adoptado para la enseñanza. • Hernando Arias de Saavedra(1603) • En 1605 se crea la "Provincia Jesuítica del Paraguay“
Empieza la escritura • El jesuíta Antonio Ruíz de Montoya fue un enamorado de la lengua guaraní • Tesoro de la lengua guaraní • Arte y Vocabulario de la lengua guaraní • Catecismo de la lengua guaraní. • "Guerra Guaranítica" (1756)
En la época independiente • Gaspar Rodríguez de Francia • Carlos Antonio López • Francisco Solano López • "de la Triple Alianza" (1865-1870), contra una coalición conformada por Argentina, Brasil y Uruguay. • Domingo F. Sarmiento
En la época independiente • A principios del siglo XX aparecen tímidamente algunas publicaciones que transmitían el pensamiento guaraní • Julio Correa • "yopará" (de jopara, que significa mezcla). • Desde 1932 Paraguay sufre de nuevo otra guerra, se llama "Guerra del Chaco“ con Bolivia
En la época independiente • Chakore purahéi (canciones de lo del Chaco). • A mediados del siglo pasado, un cura español, Antonio Guasch publica sus propias investigaciones acerca del guaraní • El idioma guaraní y Diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano
En la época independiente • Anselmo Jover Peralta Diccionario guaraní-español y español-guaraní. • la Constitución Nacional paraguaya de 1967 reconoce la existencia del guaraní • En 1989 Paraguay sale de una larga dictadura, y la siguiente Constitución Nacional (1992) ya reconoce al guaraní como idioma oficial del país, en un mismo nivel que el español.
La fonología del guaraní • la grafíaantes de la Conquista • 33 signos (12 vocales, 20 consonantes, 1 puso) • la terminación de todas las palabras
Las vocales • Vocales orales: a, e, i, o, u • Vocales nasales: â, ê, î, ô, û • Vocalgutural: y • Vocalgutunasal: ŷ
Las consonantes • Consonantes orales: ch, g, h, j, k, l, p, r, rr, s, t, v, ‘ (puso) • Consonantes nasales: ĝ, m, n, ñ • Consonantesnaso-orales: mb, nd, ng, nt • ¿b, c, d, f, ll, q, x, z?
La fonología – elacento • últimasílaba • acentográfico (tilde) • p.ej.: ave (también), lekaja (elviejo) vs. áva (pelo), koréko (juego de las escondidas)
Touamatoky, toky, Yvyapeáritoñehê y Toky, toky Taipiro‘y Kuarahyaku Tombogue, tombogue.
Léxico • ha formado una parte de los orígenes de otros dialectos como el carioca, el tupí, el cario y el caribe • Pocas palabras compartidas • dos ‘indigenismos’ del guaraní en el español. • Ñandú Ananá
Español Paraguayo • Yeísmo – Pollo > poyo, bombillo > bombiyo • Voseo – el uso del pronombre vos en vez de tú (solamente en español paraguayo y español rioplatense) • Leísmo – María lo ha comprado > María le ha comprado • El uso de la palabra na en vez de por favor (coloquial) ej. Vamos por favor > vamos na • Formación del diminutivo con –í en vez de –ito ej. Carlito > Carlí, Raulito > Raulí
Para aprender más • http://www.iguarani.com/?p=traductor • http://www.forvo.com/languages-pronunciations/gn/alphabetically/page-1/
Gracias > aguyje • Qué tal > mbaéichapa • Te quiero > rohayhu
El guaraní en la actualidad Cultura del Guaraní Por: Autumn Marie Love
SUPERVIVENCIA • Inmortalidad mediante la flora • Guaraní tercero en el mundo, después de griego y latín, en cuanto al origen etimológico de los nombres científicos de las plantas • Términos mestizo y ladino no se utilizan en el español de Paraguay
El estatus entre las clases sociales y el origen racial Jopara Falta de las palabras ¨mezcla¨ y ¨mestizaje¨ Indicador poderoso de la identidad nacional Además, hay una supervivencia de la cultura muy evidente hoy en día. Identidad
La Música y Baile Los arpas tradicionales de Paraguay Danza de las botellas
¡¡¡¡¡Hay cosas muy variadas desde la combinación del arte entre los españoles y guaraníes, evidente en muchos lugares de Paraguay, hasta las tradiciones más tontas como pueden ver abajo!!!! Además, tienen un equipo de fútbol llamado Guarani.
Las Leyes • un artículo escrito en agosto de 2008 • 14 de Marzo, 2011 es la fecha del siguiente documento. Se dice: Desde la Constitución de 1992, el guaraní ha sido reconocido a nivel oficial en el país, y curiosamente, un proyecto de Ley de Lenguas fue aprobada por el Congreso mediante el cual las instituciones públicas y los documentos oficiales que usar guaraní como se expresa en la Constitución, hasta ahora el español es el único idioma utilizado. Activistas de derechos humanos dicen que no hay discriminación en un país donde los derechos de las personas no son respetados como el lenguaje que utiliza no reciben el mismo nivel de reconocimiento como lengua ajena.
A Continuación • En Irlanda todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés e irlandés. El irlandés es la lengua “nacional” de Irlanda. • En Finlandia todo el mundo conoce el finés, pero las leyes se publican en finés y sueco. El sueco es la lengua del 5,9 por ciento de los fineses. • En Canadá todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés y francés. El francés es la lengua de menos de un 20 por ciento de la población canadiense. • En Gales todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en galés e inglés. Un 23 por ciento de los galeses hablan galés. • En el País Vasco todo el mundo conoce el castellano, pero las leyes se publican en vasco y castellano. Un 25 por ciento de los vascos hablan vasco. • En Malta todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en maltés e inglés. • En Paraguay entre el 30 y el 40 por ciento de la población no conoce el castellano, pero las leyes sólo se publican ¡sólo en castellano!
8 de Agosto- el cumpleaños de un poeta muy famoso llamado Emiliano R. Fernandez (1894) 14 de Agosto- Día de la Bandera 15 de Agosto- Día de la Fundación de Asunción (1537) 16 de Agosto- Día del Niño, en honor de los niños matados durante la Triple Alianza (1869) 22 de Agosto- Día del Folklore (1846) 25 de Agosto- DÍA DEL IDIOMA GUARANÍ 27 de Agosto- Día Nacional de la Guaranía
Guaraní en las aulas • Artículo 180: “El Paraguay es un país pluriculturaly bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní… • Artículo 77: “la enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y empleo de ambos idiomas oficiales de la República…”
Guaraní en las aulas El guaraní se emplea en los niveles: Inicial Básico Medio Universidad
Problemas cuando se implantó el guaraní en la educación • Falta de maestros. • Demanda de escuelas bilingües donde el idioma guaraní se estaba perdiendo. • Actos discriminatorios. • En guaraní, no hay léxico especializado, por lo que se emplean préstamos de otras lenguas. Controversia: visión positiva, visión negativa.
ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANÍ http://www.ateneoguarani.edu.py/ Fundada el 23 de Septiembre de 1985. Organiza conferencias, jornadas, talleres, seminarios y congresos para promover la lengua y la cultura guaraní.