470 likes | 643 Views
Cooperation between PanSALB and terminology structures. Dr Mariëtta Alberts Lexicography and Terminology Development PanSALB. The Pan South African Language Board (PanSALB) PanSALB is a constitutional body established in terms of the PanSALB Act (Act No. 59 of 1995 as amended in 1999).
E N D
Cooperation between PanSALB and terminology structures Dr Mariëtta Alberts Lexicography and Terminology Development PanSALB
The Pan South African Language Board (PanSALB)PanSALB is a constitutional body established in terms of the PanSALB Act (Act No. 59 of 1995 as amended in 1999) TAMA Conference, February 2003, Midrand
The Board was established to promote multilingualism and develop the official South African Languages, including the Khoe, Nama and San languages and the South African Sign Language (SASL) TAMA Conference, February 2003, Midrand
The Board operates under three clusters: • Lexicography and Terminology Development • Development of Languages • Linguistic Human Rights and Advocacy TAMA Conference, February 2003, Midrand
Lexicography and Terminology Development (L&TD) • Empower languages through NLUs • Avail resources towards language development (terminology) • Influence channels of communication • Promote multilingualism in society • Facilitate communication across all languages TAMA Conference, February 2003, Midrand
Development of Languages • Language in Education • Development of Literature • Development of previously marginalised languages TAMA Conference, February 2003, Midrand
Linguistic Human Rights and Advocacy • Status Language Planning • Linguistic Human Rights • Translation and Interpreting • Research and Development TAMA Conference, February 2003, Midrand
PanSALB created advisory structures to assist it in achieving its mandate: • to promote multilingualism • to develop languages, and • to protect language rights TAMA Conference, February 2003, Midrand
PanSALB structures • Provincial Language Committees (PLCs) • National Language Bodies (NLBs) • National Lexicography Units (NLUs) TAMA Conference, February 2003, Midrand
PanSALB structures NLBs NLUs PLCs
Nine Provincial Language Committees (PLCs) have been established.A PLC is a provincial structure with the aim of taking care of the languages of that province. TAMA Conference, February 2003, Midrand
Each PLC serves the linguistic needs of the people by determining the needs of the local speech communities. TAMA Conference, February 2003, Midrand
A PLC ensures language policy implementation and practice • It advises PanSALB • It advises the Member of the Executive Council responsible for languages in that province TAMA Conference, February 2003, Midrand
Eastern Cape PLC Western Cape PLC North West PLC Free State PLC Gauteng PLC KwaZuluNatal PLC Mpumalanga PLC Northern Cape PLC Limpopo Province PLC Provincial Language Committees (PLCs) (9) TAMA Conference, February 2003, Midrand
A PLC consists of 13 representatives proportionally representing each language in the province, including Sign, Heritage and possibly Khoe, Nama and San languages TAMA Conference, February 2003, Midrand
National Language Bodies (NLBs) • The NLBs are responsible for providing advice to PanSALB on matters affecting a particular language TAMA Conference, February 2003, Midrand
IsiNdebele NLB SiSwati NLB IsiXhosa NLB IsiZulu NLB Afrikaans NLB English NLB Xitsonga NLB Tshivenda NLB Setswana NLB Sesotho Sa Leboa NLB Sesotho NLB Khoe & San NLB South African Sign Language NLB National Language Bodies (NLBs) (13) TAMA Conference, February 2003, Midrand
A NLB for the Heritage Languages will be established soon (e.g. Dutch, French, German, Greek, Gujerati, Hindi, Italian, Portuguese, Tamil, Urdu, etc.) TAMA Conference, February 2003, Midrand
Each of the thirteen NLBs consists of 13 members from across the country representing the speech community for the specific language group. TAMA Conference, February 2003, Midrand
The NLBs advise PanSALB on issues relating to: • The development, promotion and maintenance of its particular language • Literature TAMA Conference, February 2003, Midrand
Spelling, orthography and language standards • Terminology development and dictionaries TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLBs are the authorising structures of terminology work in South Africa • NLBs are involved in the term creation process, and • in providing term equivalents • NLBs verify the terminology • NLBs approve terminology TAMA Conference, February 2003, Midrand
National Lexicography Units (NLUs) (11) Government supports the preservation and development of languages in South Africa TAMA Conference, February 2003, Midrand
In the previous dispensation: • South Africa had a bilingual policy • Government supported two dictionary offices: • The Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) • The Dictionary of South African English (DSAE) TAMA Conference, February 2003, Midrand
With 11 official languages Government supports 11 national dictionary offices11 National Lexicography Units (NLUs) were established according to the revised PanSALB Act of 1999 TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLUs • Afrikaans NLU: Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) • English NLU: Dictionary of South African English (DSAE) • Xitsonga NLU • Tshivenda NLU TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLUs • IsiNdebele NLU: IsiHlathululi-mezwi SesiNdebele • SiSwati NLU: Silulu SesiSwati National Lexicography Unit • IsiZulu NLU: Isikhungo Sesichazamazwi SesiZulu • IsiXhosa National Lexicography Unit TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLUs • Setswana National Lexicography Unit • Sesotho sa Leboa NLU: Sesotho sa Leboa Dictionary Unit • Sesotho NLU: Sesiu sa Sesotho Lexicography Unit TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLUs are governed by a Board of Directors (BoD) • BoD members are stakeholders • BoD employs staff • NLUs are Section 21 Companies TAMA Conference, February 2003, Midrand
NLUs are situated at tertiary institutions • Within boundaries of the geolinguistic area of most first language speakers TAMA Conference, February 2003, Midrand
Each NLU has to • Document, preserve and develop • Compile monolingual dictionaries • Compile other dictionary projects that will assist with development TAMA Conference, February 2003, Midrand
PanSALB funds • The 11 NLUs on a monthly basis • Lexicography projects (e.g. Khoekhoegowab - Afrikaans Glossarium) • Terminology projects (e.g. Centre for Legal Terminology in African Languages (IsiZulu project)) TAMA Conference, February 2003, Midrand
Relationship between PLCs, NLBs and NLUs • Contact and liaison • Determine language needs • Language policy, practice, implementation • Promotion of multilingualism TAMA Conference, February 2003, Midrand
Collaboration between PanSALB structures and the Terminology Coordination Section (TCS), NLS NLBs NLUs PLCs Terminology Coordination Section (TCS)
National collaboration • National Terminology Coordinator: Terminology Coordination Section (TCS), National Language Service • External compilers of terminology lists (e.g. private initiatives) TAMA Conference, February 2003, Midrand
National collaboration • Advisory bodies(subject committees, linguists, NLBs, PLCs, NLUs) • National liaison(Government (national, provincial, local)) • External bodies(industry, media, private sector, tertiary institutions) TAMA Conference, February 2003, Midrand
International collaboration • Infoterm • TermNet • ISO TC/37 • IOUTN, WBIT, IFTB, Danterm, etc. TAMA Conference, February 2003, Midrand
Human Language Technology Virtual Network • Research, coordination and consultation re field of HLT • Acquisition, enhancement and management of digital text and speech data for all official languages (including SASL) TAMA Conference, February 2003, Midrand
Usage of digital text and speech data as reusable resources for development of HLT applications • Development of open-sourced software for natural language processing (NLP) TAMA Conference, February 2003, Midrand
Human resource development through HLT implementation • Human resource training and reskilling TAMA Conference, February 2003, Midrand
Research, coordination and consultation through HLT • Coordinated research • Central knowledge base • Liaison with roleplayers, stakeholders, funding agencies • Promotion and application of ISO TC37 standards • Technical assistance to NLUs re hardware and software TAMA Conference, February 2003, Midrand
Conclusion • PanSALB structures are in place • Good working relationship between PanSALB structures and National Language Service Sections • Stakeholders willing to collaborate • HLT virtual network office to be established soon TAMA Conference, February 2003, Midrand
Speakers of the official and other South African languages should play the bigger role: TAMA Conference, February 2003, Midrand
“They should take pride in their languages, use the languages in various domains, and exploit the indigenous knowledge systems embedded in these languages in order to avoid cultural stagnation.” (Marivate 2001:5)