90 likes | 374 Views
399 你怎沒有傷痕 ? HAST THOU NO SCAR?. 你怎沒有傷痕?沒有傷痕在你肋旁? Hast thou no scar? No hidden scar on foot, or side or hand? 你名反倒遠播四方, 你光反倒照射輝煌 , I hear thee sung throughout the land, I hear them hail thy shining star, 你怎沒有傷痕? Hast thou no scar? no scar?. 聖徒詩歌. Stanza 1 of 7. (二)
E N D
399你怎沒有傷痕?HAST THOU NO SCAR? 你怎沒有傷痕?沒有傷痕在你肋旁?Hast thou no scar? No hidden scar on foot, or side or hand?你名反倒遠播四方, 你光反倒照射輝煌, I hear thee sung throughout the land, I hear them hail thy shining star,你怎沒有傷痕?Hast thou no scar? no scar? 聖徒詩歌 Stanza 1 of 7
(二) 你怎沒有傷痕?我是受迫掛在樹上,Hast thou no wound? Yet I was wounded by the archers, spent,四圍盡是殘忍、狂妄, 我是受盡一切創傷,Leaned Me against a tree; and rent By ravening beasts ’round me, I swooned:你怎沒有傷痕?Hast thou no wound? no wound? 聖徒詩歌 Stanza 2 of 7
(三) 怎能你無傷痕?僕人該與主人同樣!No wound? no scar? Yet, as the Master shall the servant be,本該與我同受創傷, 而你卻是完整無恙!And pierced the feet that folow Me: But whole? can he have followed far怎能你無傷痕?Who has no wound nor scar? 聖徒詩歌 Stanza 3 of 7
(四) 怎能你無傷痕?他們為我受人捆綁,枷鎖、監禁,並且流放,或是捨身,餵獅廣埸,怎能你無傷痕? 聖徒詩歌 Stanza 4 of 7
(五) 你是沒有傷痕!我受摧殘,飲人鋒鋩,他們忍受忌恨、刀棒,你卻平安、不缺寧康,你卻沒有傷痕! 聖徒詩歌 Stanza 5 of 7
(六) 你卻沒有傷痕! 是否你向世俗依傍,How come you have no scar?! Are you succumbing to this world, 你怕自己利益失喪, 遠遠跟隨,不甚明朗, For fear of loss, afraid of trouble, so you follow from a distance, 所以沒有傷痕? therefore you have no scar? 聖徒詩歌 Stanza 6 of 7
(七) 你怎沒有傷痕?沒有疲倦,只有安享?How can you have no scar? No weariness, only comfort? 能否有人忠心,受賞?能否有人跟隨羔羊, Is there anyone faithful and true? Can anyone who follow the Lamb 而他沒有傷痕? have not a scar or wound? 聖徒詩歌 Stanza 7 of 7