300 likes | 418 Views
42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn Ministerpräsidenten Dr. Harald Ringstorff, und des Präsidenten des Abgeordnetenhauses von Berlin, Herrn Walter Momper
E N D
42. Jahrestagung der unesco-projekt-schulen Zusammenleben lernen- in kultureller Vielfalt Unter der Schirmherrschaft des Präsidenten des Bundesrates, Herrn Ministerpräsidenten Dr. Harald Ringstorff, und des Präsidenten des Abgeordnetenhauses von Berlin, Herrn Walter Momper 16.-20.09.2007 in Berlin 42ème Assemblée générale des écoles associées de l’UNESCO Apprendre à vivre ensemble –dans la diversité culturelle Sous le patronage du Président du Bundesrat, Monsieur Dr. Harald Ringstorrf, Président du Conseil, et le Président de la Chambre des députés de Berlin, Monsieur Walter Momper 16-20.09.2007 à Berlin
1 - Deutsche und Französische UNESCO Projektschulen und Welterebestätten 2 - 16. September 2007 im Bundesrat. Festliche Eröffung der Jahrestagung 3 - 17.18. September 2007. Arbeitsgruppen und interkulturelle Exkursionen 4 - Die Museuminsel : Deutsche Welterbestätte 5 - Unterwegs in Berlin 6 - 19.20. September 2007Schlussplenum und Tagung der Regionalkoordinatoren/Innen 7 - Quellen Danksagung 1 - Ecoles associées allemandes et françaises et sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO 2 - 16 septembre 2007 au Bundesrat.Ouverture solennelle de l’Assemblée générale 3 - 17.18. septembre 2007 Groupes de travail et excursions interculturelles 4 - L’Ile aux musées : Site classé au patrimoine mondial 5 - En chemin dans Berlin 6 - 19.20 septembre 2007 Séance plénière finale et Assemblée des coordinateurs régionaux 7 - Sources Remerciements Inhaltsverzeichnis / Sommaire
1- Deutsche und Französische UNESCO Projektschulen und Welterbestätten / Ecoles associées allemandes et françaises et sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO Deutschland: 185 UNESCO-Projektschulen - 32 Welterbestätten Frankreich: 140 UNESCO-Projektschulen - 30 Welterbestätten 8000 Schulen in über 170 Ländern sind Mitglieder im Schulnetzwerk der UNESCO Allemagne: 185 écoles associées à L’UNESCO - 32 sites classés au patrimoine mondial France: 140 écoles associées à L’UNESCO - 30 sites classés au patrimoine mondial 8000 écoles dans plus de 170 pays sont membres du Réseau des écoles associées à l’UNESCO
Deutsche und Französische Geographie des UNESCO-Netzwerkes / Géographie allemande et française du Réseau UNESCO • UNESCO Welterbe / Patrimoine mondial • UNESCO Biosphärereservat / Réserve de biosphère • UNESCO Projektschule / Ecole associée
2- 16. September 2007 im Bundesrat-Festliche Eröffnung der JahrestagungOuverture solennelle de la 42ème Assemblée généraleau Bundesrat Herr Dr. Köhler, Koordinator der deutschen Projektschulen / Monsieur Köhler, Coordinateur des écoles associées allemandes Der Bundesrat / Le Bundesrat Prof.Dr. Rita Süssmuth, Bundestagspräsidentin a. D. / Madame Rita Süssmuth, Présidente honoraire du Bundestag Die Tagung zählt mehr als 150 Teilnehmer /L’Assemblée compte plus de 150 participants
Tanzen und MusizierenDanse et Musique Schüler aus den Schulen Peter-Petersen, Ernst-Reuter und Robert-Jungk /Des élèves des écoles Peter-Petersen, Ernst-Reuter et Robert-Jungk
3- 17. und 18. September 2007 - Arbeitsgruppen / Groupes de travail. AG4 Lebensrealität junger Migranten /Réalité de la vie des jeunes migrants AG Themen / Thèmes des groupes de travail • AG1 Muslime, Migranten, Menschenrechte / Musulmans, migrants, droits de l’homme • AG2 Integrationsland Deutschland? / L’Allemagne, un pays d’intégration? • AG3 Vorurteilsbewusste Erziehung / Education consciente des préjugés • AG4 Lebensrealität junger Migranten / Réalité de la vie des jeunes migrants • AG5 Migration und Schule / Migration et école • AG5 Geschichte und Geschichten / Histoire et histoires Frau Seyran Ates, Deutsch-Türkische Rechtsanwältin / Madame Seyran Ates, avocate germano-turque
Arbeitsgruppen und Exkursionen / Groupes de travail et excursions AG6 Kulturwelterbestätten / Sites du patrimoine mondial • AG6 Kulturwelterbestätten / • Sites du patrimoine mondial • AG7 Citylanguage Berlin / • Langue urbaine de Berlin • AG8 Ausserschulische Lernorte / • Lieux d’apprentissage extrascolaires • AG9 Internationaler Projekttag / • Journée internationale de projet • AG10 Evaluation und Qualitätsentwickung / • Evaluation et développement de la qualité
18. September 2007- Interkulturelle Exkursionen / Excursionsinterculturelles • Exkursion 1: Jüdisches Museum Berlin / Musée juif de Berlin • Exkursion 2: Gedenkstätte Berlin-Hohenschönhausen / Lieux de commémoration à Berlin-Hohenschönhausen • Exkursion 3: UNESCO-Welterbestätte : Berliner Museumsinsel / Patrimoine mondial de L‘UNESCO: L‘île aux musées de Berlin • Exkursion 4: Radiosender Radio Multikulti / L‘émetteur Radio Multikulti • Exkursion 5: Stadtspaziergang in der Spandauer Vorstadt / Promenade dans la banlieue de Spandau
Exkursionen / Excursions • Exkursion 6: Quartiersmanagement Neukölln Nord - Interkulturelle Moderation als Interventionsstrategie / Gestion du quartier Neukölln Nord- L’animation interculturelle comme stratégie d’intervention • Exkursion 7: Architektur auf der und in der Nähe der Museumsinsel / Architecture sur l‘Ile aux Musées et aux alentours • Exkursion 8: Mauermuseum / Musée du Mur • Exkursion 9: Technologiepark Adlershof / Parc technologique Adlershof • Exkursion 10: Berlin-Kreuzberg - Multikulturell und revolutionär / Berlin-Kreuzberg- Multiculturel et révolutionnaire • Exkursion 11: Zusammenleben lernen – in kultureller Vielfalt: die Amadeu Antonio Stiftung / Vivre ensemble –dans la diversité culturelle: la fondation Amadeu Antonio Die Gedächtniskirche / L’église du souvenir
4- Deutsche UNESCO Kulturwelterbestätte seit 1999Classée au patrimoine mondial allemand de L’UNESCO Die Berliner Museuminsel L’Ile aux Musées de Berlin
1-Das Pergamonmuseum, Nationalmuseum / Le Musée Pergamon, Musée National Der Pergamonaltar / L’autel de Pergamon Griechische Papyrologie / Papyrologie grecque Modell einer langen internationalen Kooperation : Das Corpus Vasorum Antiquarum Projekt. Es existiert seit 1909 und zählt über 25 wissenschaftliche Akademien. Sie beschäftigen sich mit der antiken Keramik in den Museum der Welt / Modèle d’une longue coopération internationale: Le projet Corpus Vasorum Antiquarum. Il existe depuis 1909 à et compte plus de 25 académies. Elles s’occupent de la céramique antique dans les musées du monde
Schätze aus dem Pergamonmuseum, 1930 beendet / Trésors du Musée Pergamon, terminé en 1930 Das Ischtartor in Babylon / La porte Ischtar à Babylone Reste weisser Keilschriftzeichen / Reste d’écriture cunéiforme
2 - Das Alte Museum / Le Vieux Musée Das Museum wurde nach Plänen K.F. Schinkels 1830 errichtet / Le musée fut érigé d’après les plans de Schinkel
3 - Die Alte Nationalgalerie / La Vieille Galerie Nationale Ausstellung « Die schönsten Franzosen kommen aus New York » / Exposition « Les plus beaux Français viennent de New York »
4 - Das Bode-Museum / Le Musée Bode Das 1904 errichtete Museum trägt jetzt den Namen seines Gründers, Wilhelm von Bode /Le musée, érigé en 1904, porte maintenant le nom de son fondateur, Wilhelm von Bode
5- Unterwegs in Berlin En chemin dans Berlin
Berlin Alexanderplatz / La place Alexandre Der neue Alexanderplatz, ehemaliges Zentrum von Ost Berlin mit Weltuhr und Fernsehturm Alex / La nouvelle place Alexandre, autrefois le centre de Berlin est avec l’horloge du monde et la tour de télévision Alex
Das Holocaust-Mahnmal / Le Mémorial de l’Holocauste Diese Gedenkstätte wurde 2005 eröffnet in Erinnerung an die ermordeten Juden Europas / Ce mémorial fut inauguré en 2005, en souvenir des juifs tués en Europe
Unterwegs/ En chemin Das « Kaufhaus des Westens: KaDeWe » / Le « grand magasin de l’ouest: KaDeWe » Im Hintergrund: Das Brandenburger Tor vom Bus / En arrière plan: La Porte de Brandenburg vue du bus Die Humboldtuniversität / L’université Humboldt
6- Schlussplenum / Séance plénière finaleund / et Tagung der Regionalkoordinatoren/Innen und Ansprechpartner in den Kultusministerien / Assemblée des coordinateurs régionaux et des représentants des Ministères de l’éducation
19. September 2007 – Schlussplenum / Séance plénière finale Vorstellung der Arbeit der verschiedenen Gruppen auf sehr kreative Weise / Présentation des travaux des différents groupes de façon très créative
19. und 20. September 2007 - Tagung der Regionalkoordinatoren/Innenund Ansprechpartner in den Kultusministerien / Assemblée des coordinateurs régionauxet des représentants des Ministères de l’éducation An der Tagung nahmen um die 30 Regionalkoordinatoren/Innen und Vertreter der Schulministerien unter der Leitung von Dr. K.H. Köhler, Koordinator, teil. Verschiedene Aspekte wurden diskutiert : / Environ 30 coordinateurs régionaux et des représentants du Ministère de l’éducation ont participé à l’Assemblée sous la direction de Monsieur K.H.Köhler, coordinateur. Différents aspects furent discutés : • Die neuen Beschlüsse der KulturMinisteriumKommission (KMK) / Les nouvelles résolutions de la Commission du Ministère de l’éducation concernant - zum Globalen Lernen / Apprendre dans une perspective globale - zur Bildung für nachhaltige Entwicklung / La formation au Développement durable • Der internationale Projekttag der unesco-projekt-schulen 2008 / La Journée internationale de projet des écoles associées en 2008 • Die unesco-projekt-schulen und das Modell von Kompetenzzentren bzw.-netzen / Les écoles associées comme modèle de centres, voire de réseaux de compétences • Die nächsten Jahrestagungen der unesco-projekt-schulen in den Kultusministerien / Les prochaines Assemblées générales des écoles associées dans les Ministères de l’éducation • Kooperationsmöglichkeiten im Bereich der Demokratieerziehung / Possibilités de coopération dans le domaine de l’éducation à la démocratie • Berichte über die Projekte der unesco-projekt-schulen / Rapports sur les projets des écoles associées
7-Was charakterisiert die UNESCO-Projektschulen? / Qu’est ce qui caractérise les écoles associées à l’UNESCO?
Das gemeinsame Engagement der 8000 UnescoProjektschulen /L’engagement commun des 8000 écoles associées Die Projektschulen bilden ein internationales aktives Netzwerk / Les écoles associées dans le mondeconstituent un réseau international actif. Sie engagieren sich für / Elless’engagent pour: • Eine Menschenrechts -und Friedenskultur / Une culture des Droits de l’homme et de la Paix • Eine interkulturelle Bildung / Une formation interculturelle • Die Umwelt und ihre Nachhaltigkeit / L’environnement et son développeemnt durable • Ein globales Lernen / Un apprentissage dans une perspective globale • Eine innovative Kooperation und eine Projektkultur / Une coopération innovante et une culture de projets
7- Quellen / Sources • Material der Deutschen Unesco-Jahrestagung der Projektschulen. Koordination: Herr Dr. K.H.Köhler / Matériel de l‘Assemblée générale des écoles allemandes associées à l‘UNESCO. Coordination: Monsieur K.H. Köhler • Photos und / et PowerPoint: Madame D. Lavollée • Internetquellen / Sources Internet www.ups-schulen.de www.unesco.org/education/asp www.unesco.de/Karte.html www.schaetze-der-welt.de www.inwent.org www.unesco.org
Danke schön ! Merci beaucoup! Danielle Lavollée, Koordinatorin an der ISC-UNESCO-Projektschule / Coordinatrice à l’ISC, école associée à l’UNESCO danielle.lavollee@wanadoo.fr Collège et Lycée privés du Sacré-Cœur (ISC) Passage de Graville – 91620 LA VILLE DU BOIS – France